"وملاحقة مرتكبيه" - Translation from Arabic to English

    • and prosecution
        
    • and prosecute
        
    • prosecution of its culprits
        
    • and the prosecution of offenders
        
    • and prosecuting
        
    • prosecute perpetrators
        
    • prosecute and
        
    The information provided by his Government was intended to demonstrate that it had created a framework for the prevention and prosecution of terrorism while still respecting its human rights obligations. UN وأن القصد من المعلومات التي قدمتها حكومته هو الإثبات بأنها أوجدت إطاراً لمنع الإرهاب وملاحقة مرتكبيه في الوقت الذي ما زالت تحترم التزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of the smuggling of migrants 3-6 p.m. UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of the smuggling of migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً
    Germany also sought information on plans to investigate and prosecute cases of violence against journalists. UN وطلبت معلومات عن الخطط الرامية إلى التحقيق في حالات العنف الذي ارتُكب في حق صحفيين وملاحقة مرتكبيه قضائياً.
    It also acknowledged the Government's commitment to prevent and prosecute domestic violence and ensure protection of victims of domestic violence. UN واعترفت أيضاً بالتزام الحكومة بمنع العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وضمان حماية ضحايا العنف المنزلي.
    In line with the Trafficking in Persons Protocol supplementing the United Nations Organized Crime Convention, the purpose of the Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners is to support criminal justice practitioners in the prevention of human trafficking, the protection of its victims, the prosecution of its culprits and in the international cooperation needed to achieve these goals. UN والغرض من الدليل، على غرار بروتوكول الاتجار بالأشخاص، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of the smuggling of migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا
    Speakers highlighted the close link between the prevention of corruption and its detection, investigation and prosecution. UN وأبرز المتكلِّمون الصلة الوثيقة بين منع الفساد وكشفه والتحرّي عنه وملاحقة مرتكبيه.
    Further, the authorities responsible for investigation and prosecution of torture are responsive and effective, and the judiciary imposed criminal sanctions that are a deterrent to potential offenders. UN كما أن السلطات المسؤولة عن التحقيق في مسألة التعذيب وملاحقة مرتكبيه سلطات مستجيبة وفعالة وأن الأجهزة القضائية تفرض عقوبات رادعة على الجناة المحتملين.
    Cooperation mechanisms are in place with other authorities, including the Department of Justice, in the investigation and prosecution of corruption complaints. UN وتوجد آليات للتعاون مع السلطات الأخرى، منها وزارة العدل، في التحقيقات بشأن الشكاوى المتعلقة بالفساد وملاحقة مرتكبيه قضائياً.
    The investigation and prosecution of illicit firearms trafficking is a challenging task for many States. UN 4- إنَّ التحري في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيه قضائياً مهمَّة صعبة بالنسبة لكثير من الدول.
    The database will facilitate effective monitoring of reporting and prosecution of violence against women and domestic violence cases. UN وستيسر قاعدة البيانات التنفيذ الفعال لأعمال رصد العنف المرتكب على المرأة والعنف العائلي، والإبلاغ عنه، وملاحقة مرتكبيه أمام القضاء.
    The Organized Crime Convention offers a broad framework for international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of organized criminal activity. UN وتوفّر اتفاقية الجريمة المنظَّمة إطارا واسعا للتعاون الدولي في مجال منع النشاط الإجرامي المنظّم والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of, and exchange of information and international cooperation on, illicit firearms trafficking 3-6 p.m. UN التحديات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً وتبادل المعلومات والتعاون الدولي بشأنه
    The objective is to improve the capacity of Governments to prevent, investigate and prosecute corruption by adopting and enforcing laws, regulations and policies and by establishing or reviving necessary institutions. UN والهدف هو تحسين قدرة الحكومات على منع الفساد والتحقيق بشأنه وملاحقة مرتكبيه قضائيا من خلال اعتماد وتطبيق ما يلزم من قوانين ولوائح وسياسات، وإنشاء ما يلزم من مؤسسات أو إعادة تفعيلها.
    Each party has the obligation, individually and jointly, to take appropriate measures, in accordance with the Agreement and in cooperation with the Task Force, to investigate and prosecute cases of illegal trade. UN ويلتزم كل طرف بأن يقوم، على حدة أو بالاشتراك مع أطراف أخرى، باتخاذ ما يلزم من التدابير وفقا لأحكام الاتفاق وبالتعاون مع فرقة العمل بغية التحقيق في قضايا الاتجار غير المشروع وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    The Committee also urges the State party to prevent, investigate, and prosecute gender-based violence committed against all women, including women with disabilities. UN وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً على منع العنف الجنساني المرتكب في حق جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة، وعلى التحقيق في حالاته وملاحقة مرتكبيه قضائياً.
    It focuses mainly on the protection of victims of trafficking and the safeguarding of their rights but is also aimed at preventing trafficking and prosecuting traffickers. UN وتُركّز الاتفاقية أساسا على حماية ضحايا الاتجار وصون حقوقهم، غير أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    82. The Committee recommends that the State party strengthen efforts to investigate cases and prosecute perpetrators of child sexual exploitation and provide counselling and other recovery assistance to victims of sexual exploitation. UN 82- توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها للتحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقة مرتكبيه وتقديم المشورة وغيرها من أشكال مساعدة التعافي لضحايا الاستغلال الجنسي.
    The State party should immediately take substantive steps to investigate acts of torture and to prosecute and punish those who have committed such acts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف فوراً خطوات ملموسة للتحقيق في أعمال التعذيب وملاحقة مرتكبيه ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more