These activities increase awareness for policymakers, judges, legal practitioners and other persons involved in trade law matters and facilitate the use, interpretation, adoption and enactment of UNCITRAL texts. | UN | وتعمل هذه الأنشطة على زيادة وعي واضعي السياسات، والقضاة وممارسي المهن القانونية والأشخاص الآخرين المعنيين بمسائل القانون التجاري، وتيسير استخدام نصوص الأونسيترال وتفسيرها واعتمادها وتفعيلها. |
These tools aim to provide guidance to State authorities, national and international non-governmental organizations, legal practitioners, and United Nations agencies, as well as individuals, on how human rights compliant measures may be adopted in a number of counter-terrorism areas. | UN | والهدف من هذه الوسائل تقديم الإرشاد لسلطات الدولة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وممارسي المهن القانونية، ووكالات الأمم المتحدة، وكذلك الأفراد، بشأن الطريقة التي يمكن بها اعتماد تدابير مراعية لحقوق الإنسان في عدد من مجالات مكافحة الإرهاب. |
767. UNHCR provided tools to aid refugee status determination to staff, Governments, judicial bodies, NGOs and legal practitioners. | UN | 766 - وفرت المفوضية أدوات تساعد الموظفين والحكومات والهيئات القضائية والمنظمات غير الحكومية وممارسي المهن القانونية على تحديد وضع اللاجئين. |
The Committee is concerned about the low level of awareness of economic, social and cultural rights not only among the public at large but also particularly among judges, public officials, police and law enforcement officials, medical practitioners, and other health care-related professionals, despite the State party's assurances to the contrary. | UN | 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس فقط لدى العامة وإنما كذلك على وجه الخصوص في أوساط القضاة والموظفين العموميين وموظفي الشرطة وإنفاذ القوانين وممارسي المهن الطبية وغيرهم من المهنيين الذين لهم صلة بالرعاية الصحية، رغم أن الدولة الطرف نفت ذلك. |
The Committee urges the Government to implement training and sensitization programmes for the judiciary, law enforcement officials and members of the legal profession, as well as awareness-raising measures to create zero tolerance in society with regard to violence against women. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على تدريب وتوعية الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون وممارسي المهن القانونية، فضلا عن اتخاذ تدابير توعية توخيا لعدم السماح مطلقا بالعنف الموجه ضد المرأة داخل المجتمع. |
(f) To promote awareness of gender, health and development among policy makers and medical and paramedical professionals. | UN | )و( زيادة الوعي بالميز الجنسي والصحة والتنمية لدى مقرري السياسات وممارسي المهن الطبية وشبه الطبية. |
They would also be able to address illegal trade in wildlife, which threatened both wildlife and the livelihoods, economies and security of many countries and communities; to engage with the judiciary and other legal practitioners; and to discuss how to mobilize the substantial resources needed to finance the green economy. | UN | وسيكون بوسع المشاركين أيضاً التصدي للإتجار غير المشروع في الحياة البرية، الذي يهدد الحياة البرية وسبل العيش والاقتصادات والأمن في كثير من البلدان والمجتمعات المحلية؛ وعلى التعامل مع الجهاز القضائي وممارسي المهن القانونية الأخرى، ومناقشة كيفية تعبئة الموارد الكبيرة اللازمة لتمويل الاقتصاد الأخضر. |
A key component concerns the establishment of cooperation networks comprising Government bodies and officials, the judiciary, legal practitioners, academics and other relevant stakeholders in Asian and African countries to share experiences and good practices, including in environmental law and policies. | UN | ويتعلق مكون رئيسي بإنشاء شبكات تعاون تضم الأجهزة والمسؤولين الحكوميين، والسلطة القضائية، وممارسي المهن القانونية، والأكاديميين، وأصحاب المصلحة الآخرين في البلدان الآسيوية والأفريقية لتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة، بما في ذلك القانون والسياسات البيئية. |
242. The Committee is concerned about the low level of awareness of economic, social and cultural rights not only among the public at large but also particularly among judges, public officials, police and law enforcement officials, medical practitioners, and other health-care related professionals, despite the State party's assurances to the contrary. | UN | 242- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس فقط لدى العامة وإنما كذلك على وجه الخصوص في أوساط القضاة والموظفين العموميين وموظفي الشرطة وإنفاذ القانون وممارسي المهن الطبية وغيرهم من المهنيين الذين لهم صلة بالرعاية الصحية، رغم أن الدولة الطرف نفت ذلك. |
27. To assist States and legal practitioners, UNHCR released three sets of guidelines: the first on the definition of a " stateless person, " as expressed in the 1954 Convention; the second on stateless determination procedures; and the third on the status of stateless persons. | UN | 27- ولمساعدة الدول وممارسي المهن القانونية، أصدرت المفوضية ثلاث مجموعات من المبادئ التوجيهية: الأولى عن تعريف " الشخص عديم الجنسية " ، المعبر عنه في اتفاقية عام 1954؛ والثانية عن إجراءات تحديد حالات انعدام الجنسية؛ والثالثة عن وضع الأشخاص عديمي الجنسية. |
Judges and prosecutors have received increased allowances; schools for training judges, prosecutors and legal practitioners have started operating; a national strategy on legal and judicial reform has been adopted and a draft anti-corruption law was approved by the Council of Ministers in June and is awaiting adoption by the National Assembly. | UN | فقد تلقى القضاة والمدعون العامون زيادة في البدَلات؛ وفُتحت أبواب مدارس تدريب القضاة والمدعين العامين وممارسي المهن القانونية؛ واعتمد مجلس الوزراء في حزيران/يونيه استراتيجية وطنية للإصلاح القانوني والقضائي وأقر مشروع قانون مكافحة الفساد الذي ما زال ينتظر اعتماده من قبل الجمعية الوطنية. |
235. OHCHR. Publication of a fact sheet on human rights, terrorism and counter-terrorism, with the aim of enhancing understanding of the relationship between human rights and terrorism, for the benefit of national authorities, national and international non-governmental organizations, national human rights institutions, legal practitioners, etc. | UN | 235 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - نشر صحيفة وقائع عن حقوق الإنسان والإرهاب ومكافحة الإرهاب، بغرض تعزيز فهم العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب، لصالح السلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وممارسي المهن القانونية، وما إلى ذلك. |
For the benefit of the Ministry of Justice, law schools, magistrates schools and legal practitioners of the particular recipient country (the ultimate beneficiaries include the legal and judicial institutions of the host country and the society at large). | UN | لفائدة وزارة العدل وكليات الحقوق، ومعاهد قضاة الصلح، وممارسي المهن القانونية من البلد المستفيد المعني (يشمل المستفيدون النهائيون المؤسسات القانونية والقضائية للبلد المضيف والمجتمع ككل). |
6. Students and teachers of subjects relevant to the United Nations have often argued with the Department for a different publication that places a greater emphasis on a comprehensive and more substantive in-depth analysis of a theme and that offered an authoritative voice to scholars, students and practitioners. | UN | 6 - وطالما قام طلاب وأساتذة المواضيع ذات العلاقة بالأمم المتحدة، بمجادلة الإدارة لإصدار منشور آخر يركز تركيزا أكبر على تحليل الموضوع المطروح تحليلا شاملا، متعمقا، وأكثر موضوعية، ويقدّم للباحثين والطلاب وممارسي المهن صوتا مسموعا. |
With regard to cooperation with the private sector, the FIU works closely with banks and financial institutions to identify suspicious transactions that may indicate money-laundering, terrorist financing or other offences, and provides regular training to financial institutions, cash dealers and legal practitioners on proper record-keeping and reporting practices. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع القطاع الخاص، تتعاون وحدة الاستخبارات المالية تعاونا وثيقا مع المصارف والمؤسسات المالية للتعرّف على المعاملات المشبوهة التي قد تشير إلى انطوائها على غسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو جرائم أخرى، وتوفر تدريبا دوريا للمؤسسات المالية والصيارفة وممارسي المهن القانونية على الممارسات الصحيحة في مسك الدفاتر والإبلاغ. |
Continue and increase its awareness-raising and education efforts targeting families, practitioners and medical personnel, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate female genital mutilation and its underlying cultural justifications; and | UN | (ج) مواصلة ومضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية والتثقيف والموجهة إلى الأسر وممارسي المهن القانونية والموظفين الطبيين، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، من أجل القضاء كلياً على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومبرراته الثقافية؛ |
(c) Through specially designed training courses for judges and legal practitioners, facilitating the implementation, interpretation and enforcement of modern commercial legislation based on UNCITRAL texts, including on commercial arbitration, insolvency and secured transactions issues; | UN | (ج) تيسير تنفيذ وتفسير وإنفاذ القوانين التجارية المعاصرة استنادا إلى نصوص لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بما يشمل النصوص المتعلقة منها بقضايا التحكيم التجاري والإعسار والمعاملات المضمونة، وذلك عن طريق دورات تدريبية مصممة خصيصا للقضاة وممارسي المهن القانونية؛ |
172. UNEP. Publication of materials (either in electronic format or in hard copy) related to environmental law and their dissemination, for the benefit of Governments (government officials, members of parliament and of the judiciary), legal practitioners (State attorneys, defence counsels), environmental agencies, academia, national judicial training institutes, non-governmental organizations and the private sector. | UN | 172 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة - إصدار مواد تتعلق بقانون البيئة (إما في صيغة إلكترونية أو في شكل مطبوعات) ونشرها، لصالح الحكومات (المسؤولون الحكوميون، وأعضاء البرلمانات والجهاز القضائي)، وممارسي المهن القانونية (محامو الدولة، ومحامو الدفاع)، والوكالات البيئية، والأوساط الأكاديمية، والمعاهد الوطنية للتدريب القضائي، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
The Committee urges the Government to implement training and sensitization programmes for the judiciary, law enforcement officials and members of the legal profession, as well as awareness-raising measures to create zero tolerance in society with regard to violence against women. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على تدريب وتوعية الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون وممارسي المهن القانونية، فضلا عن اتخاذ تدابير توعية توخيا لعدم السماح مطلقا بالعنف الموجه ضد المرأة داخل المجتمع. |
61. Judges and members of the legal profession should be encouraged by States parties to pay greater attention to violations of the right to health in the exercise of their functions. | UN | 61- وينبغي للدولة الطرف أن تشجع القضاة وممارسي المهن القانونية على إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحق في الصحة لدى ممارستهم لمهام وظائفهم. |
144. The Committee urges the Government to launch gender sensitization and advocacy programmes aimed at the civil service and opinion leaders, political decision makers, health professionals and law enforcement officials so as to ensure that a clear understanding of the obligations under the Convention is achieved. | UN | ١٤٤ - وتحث اللجنة الحكومة على الشروع في برامج تستهدف موظفي الخدمة المدنية وقادة الرأي وصانعي القرار السياسي وممارسي المهن الطبية لضمان تحقيق تفهم واضح للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |