Also of importance is the need to improve the use of official statistics to support analysis of climate change impacts. | UN | ومما له أهمية أيضا الحاجة إلى تحسين استخدام الإحصاءات الرسمية لدعم تحليل آثار تغير المناخ. |
Of equal importance is the need to reduce Africa's debt burden to more manageable levels. | UN | ومما له أهمية مماثلة ضرورة خفض عبء الدين عن أفريقيا ليصل إلى مستويات يمكن السيطرة عليها بصورة أكبر. |
Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. | UN | وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات. |
And more importantly, it has brought justice to victims, helped build peace and promoted reconciliation by supporting judicial institutions responsible for pursuing and trying war criminals in the former Yugoslavia. | UN | ومما له أهمية أكثر أنها حققت العدالة للضحايا وساعدت في بناء السلام وفي النهوض بالمصالحة ودعم المؤسسات القضائية المسؤولة عن ملاحقة ومحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
Of particular interest is the fact that the examples come from different regions. | UN | ومما له أهمية خاصة أن الأمثلة تأتي من مختلف المناطق. |
Equally important is the commitment shown by URNG to fully implement the peace agenda. | UN | ومما له أهمية مماثلة الالتزام الذي أبداه الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Also of significance will be demand-reduction activities undertaken in the context of a programme framework for South-East Asia in cooperation with Governments and regional institutions, including ASEAN and the Asian Development Bank. | UN | ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
Of comparable importance is the cooperation between the United Nations Development Programme and OSCE institutions, which also concentrates on field operations. | UN | ومما له أهمية مماثلة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات المنظمة، الذي يركز أيضا على العمليات الميدانية. |
Of critical importance is the reversal of the outflow of indigenous expertise and capital provoked by the crisis, through the establishment of special programmes. | UN | ومما له أهمية بالغة عكس اتجاه تدفق الخبرات المحلية ورأس المال إلى الخارج بسبب اﻷزمات، وذلك عن طريق إنشاء برامج خاصة. |
Of crucial importance is the need for policy coherence and the exploitation of synergies among different areas of the economy. | UN | ومما له أهمية حاسمة تلبية الحاجة إلى الاتساق بين السياسات واستثمار أوجه التآزر بين مختلف مجالات الاقتصاد. |
Of equal importance is the provision by the international community of assistance to strengthen the capacities of regional organizations in the respective areas of their activities. | UN | ومما له أهمية مساوية أن يقوم المجتمع الدولي بإسداء المساعدة لتعزيز قدرات المنظمات الإقليمية، كل في مجالات أنشطتها. |
importantly, whilst challenging gender stereotyping, Mothers' Union programmes also affirm the roles of men and boys. | UN | ومما له أهمية في هذا الصدد أن برامج الاتحاد، فيما تتصدى للقوالب النمطية، تؤكد أيضا على دور الرجال والفتيان. |
importantly, civil society organizations had a key role to play at UNCTAD. | UN | ومما له أهمية أن منظمات المجتمع المدني لها دور رئيسي تؤديه في الأونكتاد. |
importantly, such a development could, through the single-window method, offer multi-agency connectivity and coordination according to a one-stop approach. | UN | ومما له أهمية في هذا الشأن أن هذا التطور يستطيع من خلال طريقة النافذة الواحدة أن يوفر التواصل والتعاون بين الوكالات المتعددة وفقاً لنهج تجميعي. |
Of particular interest is the development of treatment techniques involving the family setting and peer groups. | UN | ومما له أهمية خاصة استحداث أساليب علاج تشمل المحيط اﻷسري وجماعات الرفاق. |
Of particular interest is the development of treatment techniques involving the family setting and peer groups. | UN | ومما له أهمية خاصة استحداث أساليب علاج تشمل المحيط اﻷسري وجماعات الرفاق. |
Equally important is the principle of the sovereign equality of States, which is fundamental to this Organization and particularly to the role of the General Assembly. | UN | ومما له أهمية بنفس القدر مبدأ التساوي في السيادة بين الدول. وهو مبدأ جوهري لهذه المنظمة ولدور الجمعية العامة بصفة خاصة. |
Also of significance will be demand-reduction activities undertaken in the context of a programme framework for South-East Asia in cooperation with Governments and regional institutions, including ASEAN and the Asian Development Bank. | UN | ومما له أهمية أيضا اﻷنشطة المتعلقة بخفض الطلب المضطلع بها ضمن إطار برنامج جنوب شرقي آسيا بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومصرف التنمية اﻵسيوي. |
In this context, and of particular relevance, is the State assertion that it has complete rights to subsurface resources. | UN | وفي هذا اﻹطار ومما له أهمية خاصة تأكيد الدولة على أن لها حقوقا كاملة على الموارد الموجودة تحت سطح اﻷرض. |
Of particular importance are the Finnmark Act, the Procedures for Consultations with the Sámediggi and the Plan of Action for Strengthening Sami Languages. | UN | ومما له أهمية بالغة قانون فينمارك، وإجراءات التشاور مع البرلمان الصامي، وخطة العمل الرامية إلى تعزيز اللغات الصامية. |
Of special significance is the proposed amendment to the Law of the Republic of Lithuania on the Legal Status of Aliens. | UN | ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب. |
equally important was, and continues to be, the emergence of new health structures and services in the private sector, whose contribution is of paramount importance. | UN | ومما له أهمية ماضياً وحاضراً بروز هياكل وخدمات صحية جديدة في القطاع الخاص الذي تكتسي مشاركته أهمية قصوى. |
of particular importance in this context are the following recommendations: | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا السياق التوصيات التالية: |