it is a matter of concern that worldwide arms sales have been on the rise since 1996. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن مبيعات الأسلحة يرتفع معدلها في العالم كله منذ عام 1996. |
it is a matter of some satisfaction that these have included areas of high technology, including information technology. | UN | ومما يدعو لبعض الارتياح أن هذه تضمنت مجالات التكنولوجيا الرفيعة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات. |
it is of concern that so little improvement has been made regarding this matter during the biennium. | UN | ومما يدعو إلى القلق أنه لم يطرأ تحسن يذكر في هذا الأمر خلال فترة السنتين. |
it was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
The negative $1 million cash position for the International Tribunals was particularly discouraging, however, and it was a cause for concern that, for the first time, it had led to cross-borrowing from closed peacekeeping missions. | UN | غير أن العجز البالغ مليون دولار في النقد المتاح للمحكمتين الدوليتين يثبط الهمم بوجه خاص. ومما يدعو إلى القلق أنه أدى لأول مرة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Equally encouraging was the establishment of an ad hoc committee to discuss negative security assurances. | UN | ومما يدعو إلى التشجيع أيضا إنشاء لجنة مخصصة لبحث ضمانات أمنية سلبية. |
Of particular concern is the fact that Russia is insistent in its efforts to establish its fascist policy in the international arena. | UN | ومما يدعو للقلق أن روسيا تصر، في ما تبذله من جهود، على ترسيخ سياستها الفاشية في الساحة الدولية. |
it is even more curious that a sports magazine and a women's weekly were evaluated in the same manner. | UN | ومما يدعو إلى المزيد من الدهشة تقييم مجلة رياضية وصحيفة نسائية بالطريقة نفسها. |
it is a matter of regret that not all factions were involved in the Nairobi and Sodere processes. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن جميع الفصائل لم تشترك بالكامل في عمليتي نيروبي وسوديري. |
it is a matter of concern that there has been very little progress on disarmament lately. | UN | ومما يدعو إلى القلق إنه لم يتم مؤخرا إلا تقدم محدود جدا في مجال نزع السلاح. |
22. it is a matter of growing concern that the Kuwaiti national archives have not been found. | UN | 22 - ومما يدعو إلى القلق المتزايد أن المحفوظات الوطنية الكويتية لم يتم العثور عليها. |
it is a matter of deep regret that the Treaty has yet to enter into force. | UN | ومما يدعو إلى الأسف العميق أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز التنفيذ. |
it is a matter of great satisfaction that peace is now slowly returning to the troubled areas on the continent. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح بقدر كبير أن السلام يعدو الآن ببطء إلى مناطق الصراعات في القارة. |
it is a matter of regret that such serious challenges to international security are not being addressed with the rigour that they demand. | UN | ومما يدعو للأسف أن هذه التحديات الخطيرة التي تتهدد الأمن الدولي لا تتم معالجتها بالصرامة اللازمة. |
it is of particular encouragement that the adopted municipal plans are becoming sustainable for longer period of time. | UN | ومما يدعو إلى السرور البالغ أن الخطط البلدية المعتمدة تكتسب الآن صفة الاستدامة لفترة أطول. |
it is of concern that sustained economic growth in many African countries has not translated into significant gains in social development. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن النمو الاقتصادي المستدام في كثير من البلدان الأفريقية لم يترجم إلى مكاسب هامة في مجال التنمية الاجتماعية. |
The accumulation of small arms is a matter of serious concern. | UN | ومما يدعو للقلق البالغ تكدس الأسلحة الصغيرة. |
it was a matter of concern that the implementation of the initiative was very slow: two years had elapsed since its launching and yet only one country, Uganda, had benefited from full-fledged relief. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن تنفيذ المبادرة يتسم بالبطء الشديد. فقد مضت سنتان منذ إطلاق المبادرة، ومع ذلك لم يستفد سوى بلد واحد، هو أوغندا، من تخفيف للمديونية بالمعنى الصحيح. |
Such an innovative approach was vital for economic growth and it was gratifying to note that the initiative was a priority for UNIDO. | UN | فهذا النهج الابتكاري هو عامل حيوي في النمو الاقتصادي، ومما يدعو للارتياح أنَّ اليونيدو تولي أولوية لهذه المبادرة. |
Of grave concern was the low level of participation in the Firearms Protocol. | UN | ومما يدعو إلى القلق العميق انخفاض مستوى المشاركة في بروتوكول الأسلحة النارية. |
We draw satisfaction from the fact that the Uniting for Consensus group is the only group to have offered a compromise formula. | UN | ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية. |
it is even more curious that a sports magazine and a women's weekly were evaluated in the same manner. | UN | ومما يدعو إلى المزيد من الدهشة تقييم مجلة رياضية وصحيفة نسائية بالطريقة نفسها. |
Unfortunately, the Decade had also been marked by new activities. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن يشهد العقد كذلك أنشطة غريبة. |
it is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي. |
it was a source of pride that the Durban Declaration and Programme of Action had been adopted in the SADC member State that had experienced the apartheid regime. | UN | ومما يدعو إلى الفخر أنه تم اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في الدولة العضو في الجماعة التي عرفت نظام الفصل العنصري. |
it is a cause of serious concern that the Council is perceived as being manipulated to advance the foreign policy interests of a member or group of members. | UN | ومما يدعو إلى القلق البالغ تصور استخدام المجلس في تعزيز مصالح السياسة الخارجيـــة لعضــو معيــــن أو مجموعـة من اﻷعضاء. |