"وممتلكات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other property
        
    • and other properties
        
    It has been alleged that the soldiers carried out the operation only when women and children were in the area and that money, jewellery and other property of the Jahalin was stolen. UN وقيل إن الجنود قاموا بهذه العملية عندما كانت النساء واﻷطفال وحدهم في المنطقة، وأن أموالا ومجوهرات وممتلكات أخرى للجهالين قد سرقت.
    Some, upon returning to the country, have settled on land vacated temporarily by citizens internally displaced as a result of the recent conflict, while others have begun to make claims on land and other property reportedly left behind when they fled the country. UN وقد استقر بعضهم لدى عودته الى البلد في أراضي تركها مؤقتا مواطنون مشردون داخليا نتيجة للنزاع اﻷخير بينما بدأ آخرون في المطالبة بأراضي وممتلكات أخرى زعموا أنهم تركوها عندما فروا من البلد.
    The village of Kmetovice was also shelled and bombs were planted in Serbian houses and other property in the villages of Grncare and Vrbovac in the Gnjilane area, while three Serbian children were wounded in a landmine explosion in the vicinity of Urosevac and two were killed in the village of Krusa near Prizren. UN وتعرضت قرية كميتوفيتشي أيضا للقصف وزرعت قنابل في منازل وممتلكات أخرى للصرب في قريتي غرنكير وفربوفاتشي في منطقة غييلاني، في حين أصيب ٣ أطفال من الصرب بجروح لانفجار لغم في ضواحي أوروسيفاتشي وقتل ٢ في قرية كروزا قرب بريزيرين.
    They also opened fire on farmers, destroyed or damaged property by cutting down trees, sprayed cultivated fields with chemicals, shot at roof-top water heaters and set cars and other property on fire. UN كما أنهم أطلقوا النار على بعض المزارعين، ودمروا أو أتلفوا ممتلكاتهم حيث قطعوا الأشجار، ورشوا الحقول المزروعة بالمواد الكيميائية، وأطلقوا النار على خزانات المياه الساخنة الموجودة فوق الأسطح، وأضرموا النار في السيارات وممتلكات أخرى.
    The court sentenced him to 3 years' imprisonment and a fine of 280 million CFA francs (the equivalent of about 600,000 US dollars) for damage caused to SPM and other properties. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن ثلاث سنوات وبغرامة مقادرها 280 مليون فرنك أفريقي (ما يعادل نحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن الأضرار التي لحقت شركة مزارع الموز وممتلكات أخرى.
    He reported on police raids on the premises of some non-registered groups, leading to the confiscation of literature, computers and other property. UN وأفاد عن قيام الشرطة بمداهمات لمراكز عدد من الجماعات غير المُسجّلة، صودرت خلالها منشورات وحواسيب وممتلكات أخرى(114).
    Local sources added that the demonstration was triggered by the inaction of security forces when Moroccan youths reportedly attacked three Saharan neighbourhoods, allegedly destroying shops and other property belonging to Saharans, in the presence of security forces. UN وأضافت مصادر محلية أن المظاهرة نجمت عن تقاعس قوات الأمن عندما هاجم شباب مغربي حسبما أفادت التقارير ثلاثة أحياء صحراوية، مما أسفر عن تدمير عدد من المحال وممتلكات أخرى مملوكة لصحراويين في وجود قوات الأمن.
    Energoprojekt seeks compensation in the amount of US$6,910,043 for tangible property losses consisting of heavy plant and equipment, spare parts, temporary works, including camp buildings and associated fittings, fixtures and furniture, and other property confiscated by an agency of the Government of Iraq. UN 242- تلتمس إنرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 043 910 6 دولارا أمريكيا عن الخسائر في الممتلكات المادية التي تتضمن معامل ومعدات ثقيلة، وقطع غيار، وأشغال مؤقتة منها مباني المعسكر وما يتصل بها من أنابيب وتركيبات وأثاث، وممتلكات أخرى صادرتها وكالة تابعة للحكومة العراقية.
    More than 3,000 impacts have been recorded as of 14 August, resulting in civilian casualties, numerous forest fires, and severe damage to civilian buildings and other property in the municipalities of Dubrovnik, Konavle and Ston. UN وقد تم تسجيل سقوط أكثر من ٠٠٠ ٣ قذيفة اعتبارا من ١٤ آب/اغسطس، مما أسفر عن وقوع إصابات في صفوف المدنيين واندلاع حرائق في الغابات، وتعرضت المباني المدنية وممتلكات أخرى في بلديات دوبروفنيك وكونفال وستون ﻷضرار جسيمة.
    The Law applied to houses and other property in the former Sectors which belonged to persons who left Croatia after 17 August 1990, or who stayed in Serb-controlled areas of the country; it also applied to unoccupied property anywhere in Croatia owned by citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إذ ينطبق هذا القانون على منازل وممتلكات أخرى تقع في القطاعات السابقة وتخص أشخاصاً غادروا كرواتيا بعد ٧١ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو أشخاصاً بقوا في مناطق يسيطر عليها الصرب في البلد؛ وهو ينطبق أيضا على الممتلكات الشاغرة في أي مكان في كرواتيا المملوكة لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The representative stated that his Government had therefore sent a letter to the Secretary-General in order to place on record its position that Iraq's failure to cooperate in returning the national archives of Kuwait and other property was a cause for concern (see S/PV.4709). UN وذكر الممثل أن حكومته قامت بتوجيه رسالة رسمية إلى الأمين العام لتوثيق موقفها بأن عدم تعاون العراق في إعادة الأرشيف الوطني لدولة الكويت وممتلكات أخرى أمر يبعث على القلق (انظر S/PV.4709).
    Article 233 (2) of the Criminal Procedure Code envisages those authorized bodies upon the decree of which arrest (freezing) is applied to the financial assets (and other property). UN وتحدد الفقرة (2) المادة 233 من قانون الإجراءات الجنائية الهيئات المرخص لها والتي يسري قرار الحجز (التجميد) الصادر عنها على الأصول المالية (وممتلكات أخرى).
    (a) All five existing affiliated parties had used the UNICEF brand (including the name, logo and other property of UNICEF) without the approval of UNICEF; UN (أ) جميع الأطراف التابعة القائمة أنشئت، واستخدمت علامة اليونيسيف التجارية (بما في ذلك اسم اليونيسيف وشعارها وعلامتها التجارية وممتلكات أخرى لليونيسيف)، بدون موافقة اليونيسيف؛
    184. On 17 December 2013, Timor-Leste filed an application instituting proceedings against Australia concerning the seizure and subsequent detention by " agents of Australia of documents, data and other property which belongs to Timor-Leste and/or which Timor-Leste has the right to protect under international law " . UN ١٨٤ - في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، أودعت تيمور - ليشتي عريضة تقيم بموجبها دعوى ضد أستراليا بشأن قيام ' ' وكلاء أستراليا`` بمصادرة وحجز ' ' وثائق وبيانات وممتلكات أخرى تعود إلى تيمور - ليشتي و/أو لتيمور - ليشتي الحق في حمايتها بموجب القانون الدولي``.
    On 11 January 2007, in yet another flagrant violation of the basic principles of international law and fundamental provisions governing diplomatic and consulate affairs, the United States military forces in Iraq attacked the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil (Iraq), abducted five Iranian consular officers and confiscated some documents and other properties. UN لقد قامت القوات العسكرية الأمريكية في العراق، في 11 كانون الثاني/يناير 2007، في انتهاك صارخ آخر للمبادئ الأساسية للقانون الدولي وللأحكام الأساسية المنظمة للشؤون الدبلوماسية والقنصلية، بمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل (العراق) واختطفت خمسة موظفين قنصليين إيرانيين، وصادرت وثائق وممتلكات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more