"وممثلي الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • and representatives of indigenous peoples
        
    • and indigenous representatives
        
    • indigenous peoples' representatives
        
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بمشاركة وكالات حكومية مختلفة وممثلي الشعوب الأصلية.
    That would also allow for quality discussion between Permanent Forum members, agencies and indigenous representatives. UN ومن شأن هذا الأسلوب أن يسمح بإجراء مناقشات نوعية بين أعضاء المنتدى، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلي الشعوب الأصلية.
    The event brought together representatives of Governments, civil society organizations and indigenous representatives. UN وجمعت الحلقة ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الشعوب الأصلية.
    12. The States members of WIPO have repeatedly stressed the priority attached to enhancing the participation of the Permanent Forum and indigenous representatives in Intergovernmental Committee sessions. UN 12 - شددت الدول الأعضاء في المنظمة مرارا وتكرارا على الأولوية المنوطة بتعزيز مشاركة المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    With regard to the Philippines, the author has made use of his experience as a member of the Permanent Forum and his participation in international and other meetings and discussions with government officials and indigenous peoples' representatives. UN وفيما يتصل بالفلبين أفاد المؤلف من تجربته كعضو في المنتدى الدائم، ومن مشاركته في الاجتماعات والمناقشات الدولية وغيرها مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    With regard to tuberculosis, social organizations and representatives of indigenous peoples have been used to strengthen patient follow-up activities so that patients will finish treatment. UN وفيما يختص بالسل، استخدمت مشاركة المنظمات الاجتماعية وممثلي الشعوب الأصلية لتعزيز أنشطة متابعة المرضى كي يكمل المرضى العلاج.
    He also expressed the wish that the future thematic focus of the Expert Mechanism would naturally emerge from the discussions and informal consultations the Expert Mechanism would be pursuing with governmental delegations and representatives of indigenous peoples. UN كما أعرب السيد هنريكسن عن رغبته في أن تؤدي المناقشات والمشاورات غير الرسمية التي تُجريها آلية الخبراء مع الوفود الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية ، بصورة طبيعية، إلى إبراز التركيز المواضيعي المقبل
    There are plans under way to develop, with members of civil society organizations, academics and representatives of indigenous peoples, a national policy on intercultural and social inclusion, which will serve as the focus of a public policy that is binding on all Government sectors. UN ويجري حالياً إعداد خطط بمشاركة أفراد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وممثلي الشعوب الأصلية لرسم سياسة وطنية بشأن إشراك جميع الثقافات والفئات الاجتماعية تشكل محور تركيز السياسات العامة الملزمة لجميع القطاعات الحكومية.
    The Office also drew attention to the ongoing study requested by the Human Rights Council on the human rights impact of climate change and solicited the active involvement of the Permanent Forum members and indigenous representatives. UN كما وجَّهت المفوضية الانتباهَ إلى الدراسة الجارية التي طَلب إليها مجلس حقوق الإنسان إعدادها بشأن أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان، والتمست مشاركة أعضاء المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية فيها مشاركةً نشطة.
    12. The member States of WIPO have repeatedly stressed the priority attached to enhancing the participation of the Permanent Forum and indigenous representatives in the sessions of the Intergovernmental Committee. UN 12 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    (a) To consult Permanent Forum members and indigenous representatives on the draft tool kit; UN (أ) التشاور مع أعضاء المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية بشأن مشروع طقم الأدوات؛
    13. The member States of WIPO have repeatedly stressed the priority of participation of the Forum and indigenous representatives in the sessions of the Intergovernmental Committee. UN 13 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على منح الأولوية لمشاركة ممثلي المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    With that objective in mind, three national workshops were organized in the Philippines, Kenya and Guatemala, bringing together ILO staff, partners and indigenous representatives to identify country-specific concerns and provide recommendations for child labour programmes with indigenous tribal peoples. UN وعلى ضوء هذا الهدف، تم تنظيم ثلاث حلقات عمل وطنية في الفلبين، وكينيا، وغواتيمالا، ضمت عددا من موظفي منظمة العمل الدولية، والشركاء وممثلي الشعوب الأصلية من أجل تحديد الشواغل التي تخص كل بلد من بلدان تلك الشعوب، وتقديم توصيات بشأن برامج تشغيل الأطفال مع الشعوب والقبائل الأصلية.
    43. The member States of WIPO have repeatedly stressed the priority attached to enhancing the participation of the Forum and indigenous representatives in Intergovernmental committee sessions. UN 43 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    The policy and legal framework stated above have been jointly organized, including through comprehensive consultations with all stakeholders, indigenous peoples' representatives, ranging from top management to local people, as well as community members at the national, regional and community levels. UN وقد وضعت السياسة والإطار القانوني المذكورين أعلاه بمشاركة ومشورة شاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة، وممثلي الشعوب الأصلية بدءا من الإدارة العليا إلى السكان المحليين فضلا عن أفراد المجتمع المحلي على الصعد الوطنية والإقليمية وصعيد المجتمعات المحلية.
    23. Some examples of meetings that are of interest to the Forum and indigenous peoples' representatives include: UN 23 - وتتضمن بعض الأمثلة للاجتماعات التي تحظى باهتمام المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more