Doctors and nurses were also killed or seriously injured from sniper shooting or bombardments of medical infrastructure during the conflict. | UN | فقد قُتل أطباء وممرضات وأصيب آخرون بجروح خطيرة بسبب نيران القناصة أو قصف البنى الأساسية الطبية أثناء النزاع. |
School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. | UN | وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية. |
This initiative will enable future doctors and nurses to respond with relevance to victims and survivors of violence. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
And thousands more have been treated in their home countries by Cuban doctors and nurses. | UN | كما عولج آلاف غيرهم في أوطانهم على أيدي أطباء كوبيين وممرضات كوبيات. |
Qualified staff, including physicians, nurses and midwives, were retrained by UNFPA as obstetric care emergency staff in the West Bank and Gaza. | UN | وقام الصندوق بإعادة تدريب عدد من المؤهلين بينهم أطباء وممرضات وقابلات، للعمل في حالات طوارئ الولادة في الضفة الغربية وغزة. |
The situation was slightly better in the two main custody centres, Malé Custodial and Dhoonidhoo Detention Centre, which had medical facilities with full time employed doctors and nurses. | UN | وكانت الحالة أفضل نسبياً في مركزي الاحتجاز الرئيسيين وهما محتجز ماليه ومركز الاحتجاز في دونيدهو اللذين يتمتعان بمرافق طبية يتفرغ للعمل فيها أطباء وممرضون وممرضات. |
The Government has similarly provided special funding to hire Arab physicians and nurses. | UN | وقدّمت الحكومة بالمثل تمويلاً خاصاً للتعاقد مع أطباء باطنيين وممرضات من العرب. |
This initiative could have been extended to include doctors and nurses in other enterprises if the Ministry had had sufficient resources. | UN | وكان من الممكن توسيع هذه المبادرة لتشمل أطباء آخرين وممرضات في المنشآت لو توافرت الموارد اللازمة للوزارة. |
However, a medical centre which Maronite doctors and nurses were to be visiting on a regular basis has not yet been established in Kormakiti. | UN | ومع ذلك لم ينشأ بعد في كورماكيتي مركز طبي كان من المفروض أن يزوره أطباء وممرضات من الموارنة على أساس منتظم. |
20 internal security officers, 12 social auxiliaries; 52 front-line workers and nurses; 82 students; 35 women's groups | UN | مساعِدات اجتماعيات: 12 قابلات وممرضات: 52 طلاب وطالبات: 82 هيئات نسائية: 35 |
All prisons have primary healthcare services with general practice doctors and nurses. | UN | ويستفيد جميع السجناء من خدمات الرعاية الصحية الأساسية وخدمات أطباء عامين وممرضات. |
Physicians and nurses provide free care at Fraternité Notre Dame's dispensary. | UN | ويقدم أطباء وممرضات رعاية مجانية في مستوصف جمعية إخوة نوتردام. |
The doctors and nurses of the hospital were scared of going close to her. | Open Subtitles | اطباء وممرضات المستشفى كانوا كلهم خائفون من الإقتراب منها |
If you wanna be good doctors and nurses, you'd damn sure better get ready to get in trouble a lot, because patients are stupid and they are really scared. | Open Subtitles | لتكونوا أطباء جيّدين وممرضات فالأفضل أن تستعدوا للتورط في المتاعب كثيراً لأنّ المرضى حمقى ويخافون كثيراً |
As medical professionals are recruited worldwide, having doctors and nurses practicing in a uniform manner is at times difficult. | UN | ونظراً لتعيين المهنيين الطبيين من كل أنحاء العالم فإنه يصعب في كثير من الأحيان الحصول على أطباء وممرضات يمارسون عملهم بطريقة واحدة. |
In the southern camps managed by IFRC, internally displaced doctors and nurses have been engaged to provide basic medical care for the camp residents. | UN | ولقد تم في المخيمات الجنوبية التي يديرها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعيين أطباء وممرضات من بين المشردين محلياً لتوفير العناية الطبية الأساسية للمقيمين في المخيمات. |
Only 3 per cent of all South African women were classified as managers, senior officials, and 4 per cent as professionals, a high proportion of whom were employed by the State as teachers and nurses. | UN | ولم يصنف سوى 3 في المائة من جميع النساء الجنوب أفريقيات كمديرات أو ككبار المسؤولين، و 4 في المائة صُنفن كموظفات فنيات، وهناك نسبة عالية منهن تم تشغيلهن من قبل الدولة كمعلمات وممرضات. |
Beginning with 1998 a network of centers providing basic health care assistance throughout Moldova has been established; these centers comprise medical check points, family doctors' offices, health care centers, and family doctors' centers and are staffed with family doctors and nurses. | UN | وجرى في مطلع عام 1998 إنشاء شبكة مراكز توفر المساعدة في مجال الرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء مولدوفا؛ وتضم هذه المراكز أماكن للفحص الطبي، ومكاتب لأطباء الأسرة، ومراكز للرعاية الصحية، ومراكز لأطباء الأسرة، ويعمل بها أطباء أسرة وممرضات. |
However, a medical centre has not yet been established in Kormakiti with Maronite doctors and nurses visiting on a regular basis, nor are the Maronites freely allowed to visit holy places located in the northern part of Cyprus. | UN | غير أنه لم ينشأ حتى اﻵن مركز طبي في كورماكيتي يزوره أطباء وممرضات موارنة بشكل منتظم، كذلك لم يُسمح للموارنة بحرية زيارة اﻷماكن المقدسة الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص. |
To strengthen existing health facilities, female physicians, nurses and midwives have been trained in safe motherhood. | UN | ولتقوية المرافق الصحية الموجودة، تم تدريب طبيبات وممرضات وقابلات في الأمومة الآمنة. |
Hospitals are staffed by resident, fullyqualified highly-trained medical and nursing staff and incorporate neonatal paediatric services which provide resuscitation and management for low-birth-weight babies. | UN | والمستشفيات مجهزة بأطباء وممرضات مقيمين، مؤهلين تمام التأهيل ومدربين تدريبا عاليا. وتتوافر في المستشفيات خدمات خاصة بالمواليد تقدم الإنعاش والعناية بالمواليد الذين وزنهم دون الكفاية. |
The Sheik Abdullah Jah Foundation has trained TBAs and community health nurses in RCH and provided them with equipment to carry out their work effectively. | UN | وقامت مؤسسة الشيخ عبد الله جاه بتدريب قابلات تقليديات وممرضات للصحة المجتمعية في مجال الصحة الإنجابية وصحة الطفل وبتوفير المعدات لهن كي يضطلعن بعملهن بفعالية. |