"ومناطقهم" - Translation from Arabic to English

    • and regions
        
    • their regions
        
    Members of the Group undertook to do more in their respective countries and regions to raise the visibility of the Fund. UN وتعهد أعضاء الفريق ببذل مزيد من الجهود في بلدانهم ومناطقهم بزيادة إبراز دور الصندوق.
    48. Mr. Johnson concurred with the suggestion that members should promote the Committee's work individually in their own countries and regions. UN 48 - السيد جونسون: قال إنه يتفق مع الاقتراح القائل بضرورة أن يعزز الأعضاء أعمال اللجنة بشكل فردي في بلدانهم ومناطقهم.
    I encourage their efforts at the global level as well as in their specific countries and regions. UN ولا يسعني إلا أن أشجعهم فيما يبذلونه من جهود على المستوى العالمي وعلى صعيد بلدانهم ومناطقهم.
    Some representatives drew attention to the need for the manual to be produced in languages other than English, for use in their countries and regions. UN واسترعى بعض الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى إصدار الدليل بلغات أخرى غير الإنجليزية لكي يستخدم في بلدانهم ومناطقهم.
    I have listened very carefully to the statements of representatives concerning the economic development and prosperity of their countries and regions. UN وقد أصغيت بإمعان شديد لبيانات الممثلين فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والرخاء في بلدانهم ومناطقهم.
    Furthermore, he urged the participants to disseminate the information shared at the meeting within their countries and regions. UN وعلاوة على ذلك، حث الرئيس المشاركين على نشر المعلومات المتقاسمة أثناء الاجتماع داخل بلدانهم ومناطقهم.
    As the heirs of civilization, young people should not only absorb the spiritual essence of their nationalities and regions, but also contribute to dialogue among civilizations. UN وبصفة الشباب ورثة الحضارة فينبغي لهم لا أن يستوعبوا الجوهر الروحي لقومياتهم ومناطقهم فحسب، بل أن يساهموا أيضا في الحوار بين الحضارات.
    The two largest groups of immigrants represented in the statistics, are people originating from Africa and from Asia, which reflects the epidemic in these countries and regions. UN وأضخم جاليتين من المهاجرين الممثلين في هذه الإحصائيات، هم أشخاص وفدوا من أفريقيا وآسيا مما يعكس انتشار هذا الوباء في بلدانهم ومناطقهم الإقليمية.
    Panelists may wish to reflect the views of other judges in their countries and regions. UN ويرجى من المشتركين في المناقشة أن يعكسوا آراء غيرهم من القضاة في بلدانهم ومناطقهم .
    16. In particular, he wished to commend the work of the Steering Committee of the Conference, most of whose members represented umbrella organizations in their respective countries and regions. UN 16 - وأثنى بصفة خاصة على عمل اللجنة التوجيهية للمؤتمر التي كان معظم أعضائها يمثلون منظمات شاملة في بلدانهم ومناطقهم.
    The experts provide feedback regarding the role of criminal law in the protection of the environment and on the viability of technical assistance projects in their countries and regions. UN ويقدم الخبراء تغذية مرتدة بشأن دور القانون الجنائي في حماية البيئة وبشأن صلاحية مشاريع المساعدة التقنية في بلدانهم ومناطقهم.
    In conclusion, the Chef de Cabinet reminded the incoming members that serving on the Council would afford them the privilege of thinking on a big scale, beyond the interests of their countries and regions. UN وفي الختام، ذكّر رئيس الديوان الأعضاء الجدد بأن العمل في المجلس سوف يتيح لهم ميزة التفكير على مستوى أعلى، بما يتجاوز مصالح بلدانهم ومناطقهم.
    Many representatives summarized the actions being undertaken in their own countries and regions to foster and take advantage of the talents that young people could bring to such activities. UN ولخص كثير من الممثلين الإجراءات التي يجري اتخاذها في بلدانهم ومناطقهم لتشجيع المواهب التي يستطيع الشباب تقديمها إلى هذه الأنشطة والاستفادة من هذه المواهب.
    65. Several members of the Committee expressed their appreciation of the quality of the report, which reflected the experience of their countries and regions with regard to public participation in water resources development and management. UN ٦٥ - وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن تقديرهم لجودة التقرير الذي عكس تجربة بلدانهم ومناطقهم فيما يتعلق بالمشاركة العامة في تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    - Promoting and protecting democracy and human rights in their respective countries and regions, by developing clear standards of accountability, transparency and participatory governance at the national and sub-national levels; UN - تعزيز وحماية الديموقراطية وحقوق الإنسان في بلدانهم ومناطقهم عن طريق وضع معايير واضحة للمساءلة والشفافية والحكم القائم علي المشاركة علي الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    11. Overall, the members of the Advisory Group agreed to enhance their individual efforts in their respective countries and regions to raise awareness of the Fund. UN 11 - واتفق أعضاء الفريق الاستشاري بوجه عام على تعزيز الجهود الفردية التي يبذلونها في بلدانهم ومناطقهم لإذكاء الوعي بالصندوق.
    81. In the debate that followed, speakers from the floor agreed with the increased importance of enforcement cooperation in a globalized economy and provided further examples for enforcement cooperation from their respective countries and regions. UN 81- وفي النقاش الذي تلا ذلك، اتفق متحدثون من بين الحضور على الأهمية المتزايدة للتعاون في مجال الإنفاذ في سياق اقتصاد معولم وقدموا أمثلة إضافية على التعاون في مجال الإنفاذ من بلدانهم ومناطقهم.
    28. In order to maintain and regulate exchange of information in the area of environmental protection, a roster of experts was established, including 180 experts in 52 countries who provide feedback regarding the role of criminal law in the protection of the environment and the viability of the measures adopted in their respective countries and regions. UN ٨٢ - ومن أجل مواصلة وتنظيم تبادل المعلومات في مجال حماية البيئة، أنشئ سجل للخبراء، يضم ٠٨١ خبيرا في ٢٥ بلدا يقدمون معلومات بشأن دور القانون الجنائي في حماية البيئة وجدوى التدابير المتخذة في بلدانهم ومناطقهم.
    37. It was therefore necessary to engage in broader and deeper analyses of the impact of returning migrants with a view to developing specific policies to encourage development by making optimum use of migrants' skills, experience and savings, both for their own benefit and for that of their families and regions. UN 37 - وحبذا لو يتم توسيع نطاق تحليل أثر عودة المهاجرين وتعميقه بما يمكن من وضع سياسات محددة تسخر إلى أقصى حد ممكن مهاراتهم وخبراتهم ومدخراتهم لأغراض التنمية وتعود بالنفع عليهم وعلى أفراد أسرهم ومناطقهم.
    In 2012 the legal officers (who are from headquarters offices and the regions) will carry the message to others in their offices and regions. UN وفي عام 2012 سوف ينقل الموظفون القانونيون (الذين ينتمون إلى مكاتب ومناطق المقار) الرسالة إلى الموظفين الآخرين في مكاتبهم ومناطقهم.
    Close relations of the Administrators with their regions would aid this effort. UN فمن شأن وجود علاقات وثيقة بين المسؤولين الاداريين ومناطقهم المساعدة في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more