"ومنافعها" - Translation from Arabic to English

    • and benefits
        
    • and its benefits
        
    • and their benefits
        
    • desalinization and its
        
    • benefits of
        
    • benefits and
        
    The need to develop and carry out such schemes while bearing in mind local community livelihood priorities and benefits was considered important. UN واعتُبرت ضرورة وضع وتنفيذ هذه المخططات مع مراعاة أولويات المجتمعات المحلية في كسب الرزق ومنافعها أمراً هاماً.
    The real debate is not about whether globalization exists and will continue to do so, but about how its costs and benefits are distributed. UN والمناقشة في حقيقتها لا تدور حول ما إذا كانت العولمة قائمة وهل ستظل قائمة، ولكن حول كيفية توزيع تكاليفها ومنافعها.
    However, any calculation of its costs and benefits should err on the side of caution. UN غير أن أي حساب لتكاليفها ومنافعها يجب أن يلزم الحذر.
    In fact, in an intricately interdependent world such as the one we live in, no nation should be marginalized from globalization and its benefits. UN والواقع أنه في عالم مترابط بشكل معقد، كالعالم الذي نعيش فيه، ينبغي عدم إقصاء أية أمة عن العولمة ومنافعها.
    As it had been noted before, globalization was a fact, not an option, and its benefits outweighed its risks. UN وكما سبق القول، تعد العولمة أمرا واقعا وليس خيارا، ومنافعها أكثر من مخاطرها.
    Institutions determine, to various degrees, the access to, and the control, allocation and distribution of components of nature and anthropogenic assets and their benefits to people. UN وتحدِّد المؤسسات، بدرجات مختلفة، إمكانية الوصول إلى تخصيص وتوزيع عناصر الطبيعة والأصول البشرية المنشأ ومنافعها للناس والسيطرة عليها.
    The values and benefits of forests accrue at different scales. UN 56 - تتعاظم قيم الغابات ومنافعها على مستويات مختلفة.
    Produce suitable communication materials to convey the contents, intentions and need for and benefits of the NIP for stakeholders. UN إنتاج مواد اتصال مناسبة لنقل محتويات ونوايا خطة التنفيذ الوطنية وضرورتها ومنافعها لأصحاب المصلحة.
    The drawbacks and risks of globalization should be reduced to a minimum and its opportunities and benefits increased to a maximum. UN ولا بد من تقليل مخاطر وتحديات العولمة إلى أدنى حد، وتعظيم فرصها ومنافعها إلى أقصى حد.
    I therefore appeal that the opportunities and benefits of globalization be made more equitable and just for all peoples and nations. UN ولهذا، أوجه نداء بأن تكون فرص العولمة ومنافعها أكثر عدالة وإنصافا للشعوب والأمم قاطبة.
    The objectives and benefits for the organization of proper RAM are not stated. UN لا يرد بيان أهداف تنظيم إدارة السجلات والمحفوظات ومنافعها.
    The thematic areas touch upon and leverage the potential and benefits of the work of the United Nations in other areas affecting youth development, inter alia, sustainable development and climate change, and culture. UN وتتعلق المجالات المواضيعية بعمل الأمم المتحدة، وتعزز من قدرتها ومنافعها في مجالات أخرى تمس النهوض بالشباب، والتنمية المستدامة، وتغير المناخ، والثقافة، ضمن أمور أخرى.
    While globalization could be a positive force for change, the current unequal distribution of the costs and benefits of globalization between developed and developing countries exacerbates the challenges faced by developing countries. UN ومع أن العولمة يمكن أن تشكل قوة إيجابية من أجل التغيير، فإن التوزيع الحالي غير المتكافئ لتكاليف العولمة ومنافعها بين البلدان النامية والمتقدمة النمو يزيد من حدة التحديات التي تصادفها البلدان النامية.
    Forest-dependent peoples must have reliable access to forest resources and a role in decision-making on the use and benefits of resources. UN ويجب أن تتمتع الشعوب التي تعتمد على الغابات بإمكانية الوصول الموثوق إلى الموارد الحرجية وأن تشارك في عملية اتخاذ القرارات بشأن استخدام الموارد ومنافعها.
    However, in respect of MPAs in areas beyond national jurisdiction, information on governance aspects and costs and benefits is still very sparse. UN أما فيما يخص المحميات البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فلا تزال المعلومات المتعلقة بإدارتها وتكلفتها ومنافعها شحيحة للغاية.
    In addition, it was stated that submitting a complaint to the procuring entity, rather than to its head, should be permitted, and that the costs and benefits of the mechanism should be discussed in the Guide. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه ينبغي السماح بتقديم الشكوى إلى الجهة المشترية، لا إلى رئيسها، وأنه ينبغي للدليل أن يناقش تكاليف الآلية ومنافعها.
    Their marginalization has increased in international markets, and the net transfer of financial resources from the South to the North has continued, further deepening the unequal distribution of costs and benefits from this process. UN وقد ازداد تهميشها في الأسواق الدولية، بينما استمر صافي تحويلات الموارد المالية من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال، مما زاد من حدة التوزيع غير المتكافئ لتكاليف هذه العملية ومنافعها.
    Key processes, including urbanization and deruralization, natural resources exploitation, pollution, deforestation and land degradation in the subregions, and their impacts on biodiversity and its benefits to people and quality of life, will be taken into account in the assessment of the Americas. UN كما ستُؤخذ بعين الاعتبار في تقييم منطقة الأمريكيتين عمليات رئيسية، تشتمل على التوسع الحضري، ووقف التحول إلى الريف، واستغلال الموارد الطبيعية، والتلوث، وإزالة الأحراج وتدهور الأراضي في المناطق دون الإقليمية، وآثارها على التنوع البيولوجي ومنافعها للناس، ونوعية الحياة.
    1. Oman stated that, since the 1970s, the Sultanate had managed to use the benefits of globalization to improve the lot of the Omani population as a result of the policies of His Royal Highness the Sultan, which struck the balance between technology and its benefits and authentic Omani traditions. UN 1 - ذكرت سلطنة عمان أنها تمكنت منذ السبعينات من الاستفادة من منافع العولمة لتحسين حالة سكان البلد نتيجة سياسة جلالة السلطان التي توازن بين التكنولوجيا ومنافعها وبين التقاليد العمانية الأصيلة.
    These countries, which are highly sensitive to the complexity of situations of conflict involving imbalances among these three components of the nuclear issue, can under no circumstances resign themselves to being excluded from the achievements of nuclear technology and its benefits. UN إن البلدان هذه التي تحس غاية الإحساس بتعقد حالات النزاع الناجمة عن اختلال التوازن بين هذه المكونات الثلاث للإشكالية النووية لا يمكنها بأي حال من الأحوال أن تقبل بوضع المُخلَّف في ركب غزو الذرة والمبعد من الاستفادة من فوائدها ومنافعها.
    Institutions determine, to various degrees, the access to, and the control, allocation and distribution of components of nature and anthropogenic assets and their benefits to people. UN وتحدِّد المؤسسات، بدرجات مختلفة، إمكانية الوصول إلى تخصيص وتوزيع عناصر الطبيعة والأصول البشرية المنشأ ومنافعها للناس والسيطرة عليها.
    Desalinization Scale of desalinization and its social and economic benefits. UN نطاق التحلية ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية.
    Scale of desalinization, its social and economic benefits and its environmental impacts. UN تحلية المياه حجم التحلية ومنافعها الاجتماعية والاقتصادية وآثارها البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more