To increase visibility for the role and achievements of UNIDO in promoting sustainable industrial development. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
We would also like to commend the United Nations Children's Fund (UNICEF) on its contributions and achievements. | UN | ونود أيضا أن نشيد بمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على اسهاماتها ومنجزاتها. |
Tunisia had invited other Arab and African countries to visit it to learn from its experience and achievements. | UN | وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعلّم من خبرتها ومنجزاتها. |
As Governments, though, we have collectively failed to capitalize on the promise and accomplishments of Rio. | UN | بيد أننا، كحكومات، فشلنا جميعا في الاستفادة من وعد ريو ومنجزاتها. |
At a time when the effectiveness of the Organization was being called into question, it was important for its activities and achievements to be widely publicized. | UN | ففي الوقت الذي توضع فيه مسألة فعالية المنظمة موضع تساؤل، يغدو من المهم بالنسبة لأنشطتها ومنجزاتها أن تحظى بالإعلان عنها على نطاق واسع. |
A representative of the NGO Committee on UNICEF made a presentation on the Committee's roles and achievements in 2003. | UN | 62 - قدمت ممثلة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف عرضا عن أدوار اللجنة ومنجزاتها في عام 2003. |
In spite of the imperfections of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), it must surely be commended for its work and achievements. | UN | وعلى الرغم من مثالـب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فهـي بالتأكيد تستحق الثناء على عملها ومنجزاتها. |
This approach is evident in many WHO initiatives and achievements during the current period. | UN | ويظهر هذا النهج بشكل جليّ في كثير من مبادرات منظمة الصحة العالمية ومنجزاتها خلال الفترة الراهنة. |
Progresses and achievements in the area of human rights | UN | التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في مجال حقوق الإنسان ومنجزاتها في هذا الشأن |
To increase visibility for the role and achievements of UNIDO in promoting sustainable industrial development. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
To increase visibility for the role and achievements of UNIDO in promoting sustainable industrial development. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
To increase visibility for the role and achievements of UNIDO in promoting sustainable industrial development. | UN | تعزيز ظهور دور اليونيدو ومنجزاتها في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
The project aims to familiarize more than 3,000 high school students across the region with the work and achievements of the Tribunal. | UN | ويهدف المشروع إلى إطلاع أكثر من 000 3 من طلاب المدارس الثانوية في جميع أنحاء المنطقة عن كثب على عمل المحكمة ومنجزاتها. |
The report will review the mandates, functioning and achievements to date of the task forces. | UN | ويستعرض التقرير ولايات فرق العمل وأعمالها ومنجزاتها حتى اﻵن. |
Burundi, as a country that has been sheltering refugees but that also has citizens of its own living in exile, can testify today to its convictions and achievements on the question of refugees. | UN | إن بوروندي باعتبارها بلدا يستضيف اللاجئين ويعيش عدد من مواطنيها في المنفى يمكنها اليوم أن تشهد على قناعتها ومنجزاتها فيما يتعلق بمسألة اللاجئين. |
It had the merits, however, of giving States parties an overall idea of their failings and achievements, and of enabling members of the Committee to ask questions drawn from their own experience, thereby exploiting the rich variety of legal systems represented among them. | UN | ومع ذلك كان من مزاياها إعطاء الدول اﻷطراف فكرة شاملة عن إحباطاتها ومنجزاتها وتمكين أعضاء اللجنة من طرح أسئلة مستمدة من خبرتهم، مما يؤدي إلى استغلال التنوع الثري في النظم القانونية التي يمثلونها. |
By establishing a link between the leadership priorities of WHO and the knowledge and achievements of ISS partners on health research, technologies and procedures, the Human Space Technology Initiative further strove to harness the benefits of human space technology for all people on Earth. | UN | وقد سعت مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، من خلال ربط الصلة بين أولويات القيادة في منظمة الصحة العالمية وخبرات الوكالات الشريكة في المحطة ومنجزاتها بشأن الأبحاث والتكنولوجيات والإجراءات الصحية، إلى تسخير التكنولوجيا الفضائية البشرية لمنفعة جميع الناس على كوكبنا الأرضي. |
Many delegations called upon the Department to publicize United Nations activities and accomplishments on sustainable human development issues, including poverty eradication, women's rights and empowerment, children's issues, the environment, health and education. | UN | ودعا العديد من الأعضاء الإدارة إلى أن تروج لأنشطة الأمم المتحدة ومنجزاتها فيما يتعلق بمسائل التنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر وحقوق المرأة والتمكين لها وقضايا الطفل والبيئة والصحة والتعليم. |
II. Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control and its achievements | UN | ثانيا - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ ومنجزاتها |
Daily radio and television broadcasts provided information on women's lives, achievements and history. | UN | وتقدم برامج البث اﻹذاعي والتلفزيوني اليومية معلومات عن حياة المرأة ومنجزاتها وتاريخها. |