Custody was granted to the mother, since the Court considered her better placed to ensure the welfare of the children. | UN | ومنحت الأم الحق في حضانة الأطفال حيث رأت أن الأم في وضعٍ أفضل من الأب يؤمن لهم الرفاه. |
The court of the first instance recognized the avoidance of the contract and granted the buyer all damages sought except for the substitute purchase. | UN | وقد اعترفت المحكمة الابتدائية بفسخ العقد ومنحت المشتري جميع التعويضات التي التمسها باستثناء ثمن شراء الآلة البديلة. |
The annual government budget gave priority to capital formation and social development. | UN | ومنحت الأولوية في الميزانية الحكومية السنوية لتكوين رأس المال والتنمية الاجتماعية. |
The Audiovisual Library was awarded the best website of 2009 by the International Association of Law Libraries. | UN | ومنحت الرابطة الدولية للمكتبات القانونية المكتبة جائزة أفضل موقع شبكي لعام 2009. |
Five airlines were granted permission by UNMIK to operate flights. | UN | ومنحت اﻹدارة المؤقتة اﻹذن لخمسة خطوط طيران بتسيير رحلات جوية. |
This process has given 10,299 land titles to women, which is a major step forward in the exercise of their right to land. | UN | ومنحت هذه العملية النساء سندات ملكية أرض بلغ عددها 299 10 سنداً وهي خطوة هامة إلى الأمام في ممارسة الحق في ملكية الأرض. |
A total of 27,244 enterprises were given loans countrywide through National Empowerment Funds for the purpose of reducing unemployment and income poverty. | UN | ومنحت قروض لما مجموعه 244 27 مؤسسة على نطاق البلد من خلال صناديق المنح الوطنية لغرض خفض البطالة وفقر الدخل. |
(ii) Direct support for manpower training. Fellowships were awarded as follows: | UN | `2 ' دعم مباشر لتدريب القوى العاملة ومنحت زمالات على النحو التالي: |
Three exemptions have been granted since the Committee established the new procedures allowing for a prompt response to exemption requests. | UN | ومنحت ثلاثة إعفاءات منذ إنشاء اللجنة للإجراءات الجديدة التي تتيح استجابة سريعة لطلبات الإعفاء. |
Aims and purposes of the organization: The Indigenous World Association (IWA) was founded in 1980 and was granted consultative status in 1985. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها: أنشئت الرابطة العالمية للشعوب الأصلية عام 1980 ومنحت المركز الاستشاري عام 1985. |
Saint Lucia was granted technical assistance in manufacturing and the offshore financial sector. | UN | ومنحت سانت لوسيا المساعدة التقنية في مجال التصنيع والقطاع المالي الخارجي. |
The Thor Commission was granted juridical powers: it could call witnesses, who had the right to legal representation. | UN | ومنحت لجنة التحقيق المعنية بشركة ثور سلطات قضائية: ففي إمكانها استدعاء الشهود ويحق لكل منهم أن ينوب عنه ممثل قانوني. |
By the end of 2002 the Commission has considered 20 cases and granted conditional release to 16. | UN | وحتى 2002، نظرت اللجنة في 20 حالة ومنحت الإفراج المشروط لـ 16 شخصا. |
The Court of First Instance declared the arbitral award as enforceable and granted execution. | UN | وأعلنت محكمة الدرجة الأولى أنَّ قرار التحكيم قابل للإنفاذ، ومنحت الموافقة على التنفيذ. |
The Court gave Mrs Vargay interim custody of the child and the author, interim access to the child. | UN | ومنحت المحكمة السيدة فارغاي حضانة مؤقتة للطفلة ومنحت صاحب البلاغ إمكانية مؤقتة لزيارة الطفلة. |
The President was awarded the prize in the category of policy and leadership. | UN | ومنحت الجائزة للرئيس عن فئة السياسات والقيادة. |
Five of the six possessor States requested and were granted extensions in the destruction deadlines. | UN | فمن بين الدول الست الحائزة طلبت خمس دول ومنحت تمديدات لمواعيد التدمير. |
The United Kingdom has given further security assurances in association with the treaties of Rarotonga and Pelindaba and has, through ratification of the relevant protocols, granted treaty-based negative security assurances to over 100 countries. | UN | وقد أعطت المملكة المتحدة ضمانات أمنية إضافية فيما يتعلق بمعاهدتي راروتونغا وبليندابا، ومنحت من خلال التصديق على البروتوكولات ذات الصلة، ضمانات أمنية سلبية ترتكز إلى المعاهدة لأكثر من 100 بلد. |
Unaccompanied minors with relatives in a third country who could care for them were given first priority. | UN | ومنحت اﻷولوية القصوى للقصر غير المصحوبين الذين لهم أقرباء في بلد ثالث يمكن أن يتولوا رعايتهم. |
Fifty-five fellowships were awarded by WHO in the areas of emergency management, malaria control, expanded programme of immunization (EPI) and nutrition. | UN | ومنحت منظمة الصحة العالمية ٥٥ زمالة في مجالات إدارة حالات الطوارئ والحد من الملاريا وتوسيع برنامج التحصين، والغذاء. |
Accordingly, several countries have been granted enhanced Toronto terms since 1991, and more recently, Naples terms. | UN | ولذلك مُنحت عدة بلدان منذ عام ١٩٩١ شروط تورونتو المحسنة، ومنحت مؤخرا شروط نابولي. |
In all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. | UN | ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة. |
Ghana has granted Refugee status and asylum to a number of refugees particularly from Liberia and Sierra Leone. | UN | ومنحت غانا صفة اللاجئ واللجوء لعدد من اللاجئين ولا سيما من ليبيريا وسيراليون. |
To aid in this initiative the Government donated J$15 million to the project. | UN | ومنحت الحكومة 15 مليون دولار جامايكي لدعم هذه المبادرة. |
The High Court had granted compensation to the community but had not given it the right to return to the region or hunt there. | UN | ومنحت المحكمة العليا تعويضاً لهذه الجماعة، ولكنها لم تمنح لها حق العودة إلى المنطقة أو الصيد فيها. |
Interim protection for the staff members was recommended and provided in two of the cases, while the investigations found evidence of retaliation in one case. | UN | وقد أوصي بتقديم حماية مؤقتة للموظفين ومنحت لهم في حالتين، بينما وجدت التحقيقات أدلة على الانتقام في حالة واحدة. |
Four such exceptions had been granted between 1 July 2001 and 30 June 2002 and several others had been granted since then. | UN | ومنحت أربعة استثناءات من هذا النوع بين 1 تموز/يوليه 2001 و 30 حزيران/يونيه 2002، وبعد ذلك أجيز العديد غيرها. |