since the beginning of the second intifada, incidents of settler violence have dramatically increased. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة. |
since the start of the project, 56 accounting papers altogether have been developed. | UN | ومنذ بدء المشروع، أُعد ما مجموعه 56 ورقة بشأن المحاسبة. |
since the entry into force of the agreements in 2001, 115 measures have been conducted in Ukraine and elsewhere. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاقات في عام 2001، تم اتخاذ 115 تدبيرا في أوكرانيا وغيرها من الدول. |
In the past 20 years and more since the inception of reform and opening-up, China completed the first and second phases of its modernization strategy. | UN | وخلال العشرين عاما الماضية، ومنذ بدء الإصلاح والانفتاح، أتمت الصين المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية التحديث. |
since the commencement of operation of the facility, 16,000 weapons have been destroyed. | UN | ومنذ بدء تشغيل ذلك المرفق تم تدمير 000 16 قطعة سلاح. |
since the launch of the Kimberley Process Certification Scheme, substantial progress has been made towards its implementation. | UN | ومنذ بدء نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، أحرز تقدم كبير في السعي نحو تنفيذه. |
since the beginning of the occupation of Western Sahara, Morocco had been waging a fierce campaign of repression against the Saharan people. | UN | ومنذ بدء احتــــلال الصحراء الغربية، ما برح المغرب يشن حملة قمعية ضارية ضد الشعب الصحراوي. |
since the beginning of the transition process, the structure of exports from the countries of Central Europe and South-Eastern Europe has gone through significant changes. | UN | ومنذ بدء عملية الانتقال، طرأت تغيرات هامة على هيكل صادرات بلدان وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا. |
since the beginning of programme planning, the programme budget has covered a period of two years, irrespective of the duration of the plan. | UN | ومنذ بدء تخطيط البرامج، كانت الميزانية البرنامجية تغطي فترة سنتين، بغض النظر عن طول الفترة الزمنية للخطة. |
since the start of the trial, the Chamber has dealt with more than 489 written motions and to date has issued 654 written decisions. | UN | ومنذ بدء المحاكمة، تعاملت الدائرة مع أكثر من 489 التماسا خطيا، وأصدرت 654 قرارا خطيا حتى الآن. |
since the start of the Court's operations, it has made use of 960 flights operated by the United Nations in support of approximately 2,000 missions. | UN | ومنذ بدء عمليات المحكمة، استخدمت 960 رحلة تنظمها الأمم المتحدة لدعم نحو 000 2 بعثة. |
since the start of the programme, 11 of the 19 demining teams have been localized. | UN | ومنذ بدء البرنامج، أصبحت 11 فرقة، من بين فرق إزالة الألغام الـ 19، تتكون من موظفين محليين. |
Every year since the entry into force of the Convention, Algeria has paid its assessed contribution to the organization's budget within the prescribed time limit. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، تواظب الجزائر كل سنة على دفع نصيبها المقرر في ميزانية المنظمة في غضون الآجال المحددة. |
since the entry into force of the agreements and commitments adopted in Rio, many important steps have been taken in many parts of the world. | UN | ومنذ بدء تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي اعتمدت في ريو، اتخذت خطوات هامة كثيرة في أجزاء كثيرة من العالم. |
since the entry into force of the Rome Statute in 2003, the Court has adhered strictly to its independent and impartial mandate. | UN | ومنذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي في عام 2003، والمحكمة تتقيد تقيدا صارما بولايتها المستقلة وغير المتحيزة. |
since the inception of IMIS, the Department of Peacekeeping Operations has been the major user of the system at Headquarters. | UN | ومنذ بدء النظام كانت إدارة عمليات حفظ السلام المستخدم الرئيسي له في المقر. |
since the inception of the programme, the number of staff participating in it has increased beyond the figures anticipated. | UN | ومنذ بدء البرنامج، ازداد عدد الموظفين المشتركين فيه بما يفوق الأرقام المتوقعة. |
since the commencement of the trial, Trial Chamber III issued over 50 orders and decisions in this case. | UN | ومنذ بدء المحاكمة أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة أكثر من 50 أمرا وقرارا في هذه القضية. |
Work began in over 70 programme countries in just 10 months since the launch of the initiative. | UN | ومنذ بدء تنفيذ المبادرة، بدأ العمل في ما يزيد على ٧٠ بلدا من البلدان المشمولة بالبرامج في غضون ١٠ أشهر فقط. |
from the beginning of the peace process, UNRWA had frequently stated that during the interim period it would strive to meet Palestinian requests for assistance and priorities, to the extent that the international donor community provided financial backing. | UN | ومنذ بدء عملية السلام، كررت اﻷونروا القول بأنها ستبذل قصارى جهدها خلال الفترة الانتقالية لتلبية الطلبات الفلسطينية من المساعدة واﻷولويات، بمقدار ما يقدمه لها المجتمع الدولي من دعم مالي. |
since its inception in 1981, some 346 journalists from 160 countries have participated in the Programme. | UN | ومنذ بدء البرنامج عام 1981، شارك فيه 346 صحفياً من 160 بلداً. |
from the start of President Calderón's administration, Mexico has put a great emphasis on migration policies to ensure respect for the human rights of migrants. | UN | ومنذ بدء ولاية الرئيس كالديرون، ركزت المكسيك بشكل كبير على سياسات الهجرة لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين. |
UNIFEM core staff has grown from 27 to 47 since the onset of the United Nations Reform process in 1997. | UN | ومنذ بدء عملية إصلاح الأمم المتحدة في عام 1997، ارتفع عدد الموظفين الأساسيين للصندوق الإنمائي للمرأة من 27 إلى 47. |
since the launching of this initiative, Women's Trade Missions have been lead to the United States, UK and Australia. | UN | ومنذ بدء هذه المبادرة، اتجهت بعثات تجارية نسائية إلى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأستراليا. |
since the initiation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of self-determination has been advanced, but it has been a slow process, and it has been an incomplete process. | UN | ومنذ بدء العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، حققت عملية تقرير المصير تقدما، ولكنها كانت عملية بطيئة وغير مكتملة. |
since entry into force, annual rates of recorded casualties have not come anywhere near these numbers. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، ظلت النسب السنوية للخسائر البشرية المسجلة بعيدة كل البعد عن هذا المستوى. |
158. since the coming into effect of the Minimum Wage Law in 1987, there has been a serious erosion in the minimum wage. | UN | ٨٥١- ومنذ بدء نفاذ قانون الحد اﻷدنى لﻷجور في عام ٧٨٩١، تآكلاً اﻷجر اﻷدنى تآكلاً كبيراً. |