since that incident 50 years ago, United Nations peacekeeping has grown remarkably. | UN | ومنذ تلك الحادثة، قبل 50 عاما، نمت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشكل ملحوظ. |
since that operation, which had been conducted as part of the peace process, successive Governments had not proceeded further with it. | UN | ومنذ تلك العملية، التي أُجريت كجزء من عملية السلام، لم تواصل الحكومات المتتالية تطبيقها. |
since that visit, the committee has begun to meet in Baghdad in the presence of UNAMI. | UN | ومنذ تلك الزيارة، بدأت اللجنة في الاجتماع ببغداد بحضور مسؤولي البعثة. |
And from that moment on, the joint venture completely fell apart. | Open Subtitles | ومنذ تلك اللحظة فصاعدا ,انفصل المشروعان عن بعضهما |
When my father was killed, I was only a kid, And from that moment it was an everyday fight. | Open Subtitles | عندما قتل والدي، كان فقط طفلا، ومنذ تلك اللحظة وكان المعركة يومية. |
since that visit, over 200,000 displaced persons have been released from camps or resettled, which is a significant achievement. | UN | ومنذ تلك الزيارة، تم إخراج أكثر من 000 200 من المشردين داخليا من المخيمات، وهو ما يعتبر انجازا لا يستهان به. |
since that session, the Commission has not had distributive-trade statistics on its agenda. | UN | ومنذ تلك الدورة، لم يتضمن جدول أعمال اللجنة موضوع إحصاءات تجارة التوزيع. |
since that initial meeting, the Committee has been working at the expert level to develop guidelines for its work. | UN | ومنذ تلك الجلسة الأولى، تنعقد اللجنة على مستوى الخبراء لوضع مبادئ توجيهية لعملها. الأول |
since that period, no violence has been reported and the situation remains calm. | UN | ومنذ تلك الفترة، لم يتم الإبلاغ عن أي حادث عنف ولا يزال الوضع هادئا. |
since that time, it has become clear that no individual service sector is able to address the multidimensional and, in some cases, severe and long-lasting impacts of violence in a comprehensive manner. | UN | ومنذ تلك الفترة، أصبح من الواضح أنه ليس في وسع أي قطاع خدمات أن ينجح منفرداً في التصدي الشامل لآثار العنف المتعددة الأبعاد التي تكون أحيانا شديدة وطويلة الأمد. |
since that time there had been no joint administration in Cyprus and the Greek administration in southern Cyprus had no legal or moral right to claim to represent anyone but the Greek Cypriot people. | UN | ومنذ تلك الفترة، لم تكن هناك أية ادارة مشتركة في قبرص، وليس لﻹدارة اليونانية في قبرص الجنوبية أي حق قانوني أو أخلاقي في الادعاء بتمثيل أي إنسان إلا بالقبارصة اليونانيين. |
You seek to control it, and yet it controls you and has ever since that night. | Open Subtitles | أنت تسعي للتحكم به وما زال يتحكم بك ومنذ تلك الليلة |
since that visit, the political landscape in the Central African Republic has evolved and the Special Representative continues to engage with the new transitional authorities. | UN | ومنذ تلك الزيارة، حدث تطور في المناخ السياسي في جمهورية أفريقيا وما زالت الممثلة الخاصة تعمل مع السلطات الانتقالية الجديدة. |
since that visit on 6 November 2013, Mr. Al-Zaeetari's family has not been allowed to visit him again. | UN | 9- ومنذ تلك الزيارة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لم يُسمَح لأسرة السيد الزعتري بزيارته مرة أخرى. |
since that ground-breaking debate, the international community has convened numerous conferences and summits at which it has agreed on a wide range of plans and programmes of action aimed at addressing global climate change. | UN | ومنذ تلك المناقشة البالغة الأهمية عقد المجتمع الدولي مؤتمرات ومؤتمرات قمة عديدة وافق خلالها على مجموعة كبيرة من الخطط وبرامج العمل الرامية إلى التصدي لتغير المناخ العالمي. |
since that moment, over two decades ago, when our frail canoe embarked on its long voyage, with all its reefs and shoals, it has been comforting to have so many friends ready to show us the beacons and lighthouses, enabling us to choose a course that would make our independence meaningful for ourselves. | UN | ومنذ تلك اللحظة قبل عقدين من الزمن، عندمــا شرع زورقنا الضعيف في بدء رحلته الطويلة بكل ما يتخللها من شعاب مرجانية ومياه ضحلة، كانت سلوانا وجود ذلك العدد الكبير من اﻷصدقاء المستعدين ﻷن يبينوا لنا المنارات والفنارات التي تمكننا من أن نختــار المسار الـذي يجعــل لاستقلالنا مغزى لنا. |
And since that night, I've never looked back. | Open Subtitles | ومنذ تلك الليلة، لم أنظر للوراء |
And from that moment, this is all I dreamed about. | Open Subtitles | ومنذ تلك اللحظة هذا كل ما حلمت به |
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology. | Open Subtitles | ومنذ تلك الحظه بدأت بدراسة الاشباح |
They went down and promptly killed 15 MPLA political activists, And from that time on, it was all cast, you know the fate of Angola was cast, it was written in blood. | Open Subtitles | فقد نجح فريقه في قتل خمسة عشر ناشط ،سياسي من أعضاء إمبلا، ومنذ تلك اللحظة أصبحت الأوضاع بأسرها عنيفة وصار مصير أنغولا عنيفًا، ومكتوبًا بالدماء |
As shown by the attached photocopy, as soon as he had checked in with his ticket and luggage and had produced his passport, his boarding pass was crudely marked and, from that point on, attempts were made to impose the procedure described above. | UN | وكما يتبين من النسخة المصورة المرفقة، فبمجرد تقديم تذكرة السفر وتسليم اﻷمتعة وفي لحظة إبراز الممثل لجواز سفره وضعت علامات غير لائقة على بطاقة صعوده، ومنذ تلك اللحظة جرت محاولات ﻹخضاعه لﻹجراء السابق بيانه. |