"ومنطقي" - Translation from Arabic to English

    • and logical
        
    • and rational
        
    • and coherent fashion
        
    • and reasonable
        
    • and logic
        
    Our collective position on this issue is entirely clear and logical. UN وموقفنا الجماعي بشأن هذه المسألة واضح ومنطقي تماما.
    The draft Convention also addressed sensitive issues relating to the return of nuclear material in a coherent and logical manner. UN ويعالج مشروع الاتفاقية أيضا مسائل حساسة تتصل بإعادة المادة النووية بشكل متسق ومنطقي.
    The Committee is of the opinion that the establishment of a core capacity with those dedicated units is justifiable and logical, and is consistent with what is stated by the Committee in paragraph 36 above. UN وترى اللجنة أن إنشاء قدرة أساسية بواسطة هذه الوحدات له ما يبرره ومنطقي ومتفق مع ما قررته اللجنة في الفقرة 36 أعلاه.
    Efforts should be made to ensure that all countries and peoples enjoy equal development opportunities and share the prosperity brought about by global development in an equitable and rational manner. UN وينبغي بذل جهود للتأكد من أن جميع البلدان والشعوب تتمتع بفرص تنمية متساوية وتتقاسم الرخاء الناتج عن تنمية عالمية على نحو منصف ومنطقي.
    It is important to keep the exchange rates of major reserve currencies relatively stable and promote a diversified and rational international monetary system. UN ومن المهم الإبقاء على الاستقرار النسبي لأسعار الصرف بين العملات الاحتياطية الرئيسية، والنهوض بنظام نقدي دولي متنوع ومنطقي.
    The adoption of the NEPAD represented the manifestation of a real desire by African countries to address fundamental development problems in a meaningful and coherent fashion. UN وأما اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فهو التعبير عن رغبة حقيقية لدى البلدان الأفريقية في معالجة مشاكل إنمائية أساسية على نحو مفيد ومنطقي.
    How are you always so calm and reasonable and logical and... perfect? Open Subtitles كيف تكون دائماً هادىء وعاقل ومنطقي ومثالي؟
    As a result, very few countries have developed national land-use policies and plans, and there is still little development of the procedures and institutional structures necessary to enable integrated and logical action. UN ولم يوضع حتى اﻵن سوى قدر ضئيل من الاجراءات والهياكل المؤسسية التي تتيح إمكانية القيام بعمل متكامل ومنطقي في هذا الصدد.
    What you have seen are the first faltering steps of a necessary and logical development. Open Subtitles مارأيته كان أول خطواتنا المتعثرة لتطور ضروري ومنطقي
    In the name of all that is good and logical... we give thanks for the chemical energy we are about to absorb. Open Subtitles باسم كل ما هو طيب ومنطقي نعبّر عن شكرنا على الطاقة الكيميائية التي نوشك على امتصاصها.
    Second, the budget narrative and tables are now presented at the end of each subprogramme narrative for a comprehensive and logical review. UN 7 - ثانياً، تعرض الآن النصوص والجداول الخاصة بالميزانية في نهاية نص كل برنامج فرعي لإجراء استعراض شامل ومنطقي.
    The overall flow of the report is cohesive and logical UN التسلسل العام للتقرير منسجم ومنطقي
    There exists no valid and logical reason for this discrimination. UN لا يوجد سبب مقبول ومنطقي لهذا التمييز.
    While there was a natural and logical order to be observed in the conclusion of the two projects, it was important to stay focused on the nature and gravity of the wrongful act committed, which should determine the consequences thereof. UN وعلى الرغم من وجوب التقيد بنظام طبيعي ومنطقي في إنجاز المشروعين فإن من المهم مواصلة التركيز على طبيعة وخطورة الفعل غير المشروع المرتكب، ما سيحدد آثاره.
    It strikes me as a practical and logical way of proceeding. UN ويبدو لي أنه اسلوب عملي ومنطقي.
    Others have established ecological monitoring systems, but there is as yet little development of procedures and institutional structures to enable integrated and logical action on the basis of the results. UN وقامت بلدان أخرى بإنشاء نظم للرصد الايكولوجي، غير أنه لم يتم حتى اﻵن إلا وضع قدر يسير من الاجراءات والهياكل المؤسسية اللازمة للقيام بعمل متكامل ومنطقي بالاستناد إلى النتائج.
    SADC upheld the principle of gender equality as a necessary and rational approach to economic growth, poverty reduction and overall human development. UN وتتمسك الجماعة بمبدأ المساواة بين الجنسين كنهج ضروري ومنطقي لتحقيق النمو الاقتصادي، والحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    The developing countries accounted for three quarters of the world's population and there would be no democracy in international relations or a fair and rational world order without the extensive participation of those countries or their economic revitalization. UN فتشكل البلدان النامية ثلاثة أرباع سكان العالم ولا يمكن أن توجد ديمقراطية في العلاقات الدولية ولا نظام عالمي منصف ومنطقي دون مشاركة واسعة لهذه البلدان أو انعاشها اقتصاديا.
    To solve this problem fundamentally, all countries should be committed to promoting the establishment of a just and rational new international political order -- rejecting practices based on power politics and the abuse of armed force -- and to further strengthening regional and international security. UN وبغية حل هذه المشكلة بصورة أساسية، ينبغي لجميع البلدان أن تلتزم بتعزيز إنشاء نظام سياسي دولي جديد عادل ومنطقي - يرفض الممارسات القائمة على سياسات القوة وسوء استعمال القوة المسلحة - وبزيادة تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    The adoption of the New Partnership for Africa's Development represented the manifestation of a real desire by African countries to address fundamental development problems in a meaningful and coherent fashion. UN وأما اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فهو التعبير عن رغبة حقيقية لدى البلدان الأفريقية في معالجة مشاكل إنمائية أساسية على نحو مفيد ومنطقي.
    Just to find out why mr. Safe and reasonable Was hooked on a death wish. Open Subtitles فقط لمعرفة سبب رغبة سيد "حذز ومنطقي" بالموت
    In reply to the question on the grant of conscientious objector status, the grounds accepted were religious convictions, ethical, moral and humanitarian considerations, and political and social arguments based on reason and logic. UN 69- ورداً على السؤال عن منح صفة الاستنكاف الضميري قال إن الأسباب المقبولة هي المعتقدات الدينية والاعتبارات الخلقية والمعنوية والإنسانية، وكذلك الحجج السياسية والاجتماعية القائمة على أساس معقول ومنطقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more