"ومنظمات أصحاب العمل" - Translation from Arabic to English

    • and employers' organizations
        
    • employer's organizations
        
    • and employers organizations
        
    • employer organizations
        
    • employers' organisations and
        
    • employers' organizations and
        
    Wages and other working conditions were negotiated between the trade unions and employers' organizations. UN ويتم التفاوض بشأن اﻷجور وأوضاع العمل اﻷخرى بين نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Workers' and employers' organizations shall not be liable to be dissolved or suspended by administrative authority. UN لا يجوز للسلطة الإدارية حلّ منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل أو وقف نشاطها.
    51. ILO also continued to strengthen the involvement and participation of women in activities of workers’ and employers’ organizations. UN 51- كما واصلت منظمة العمل الدولية دعم إسهام ومشاركة المرأة في أنشطة المنظمات العمالية ومنظمات أصحاب العمل.
    Cooperation with the workers' and employers' organizations. UN التعاون مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    A similar situation is found in the boards of trade unions and the boards of professional and employers' organizations. UN ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل.
    Specific proposals were made to add references to national human rights institutions and/or trade unions and employers' organizations. UN وقُدِّمت اقتراحات محددة بإضافة إشارات إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و/أو نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Furthermore, the Secretary- General's call for a Global Compact with business as a voluntary initiative has received considerable support, with many enterprises and employers' organizations throughout the world supporting the principles of the Global Compact. UN وعلاوة على ذلك، فإن نداء الأمين العام بوضع اتفاق عالمي مع قطاع الأعمال كمبادرة طوعية قد لقي تأييدا كبيرا، حيث تؤيد كثير من مؤسسات ومنظمات أصحاب العمل في العالم مبدأ الاتفاق العالمي.
    The acquisition of legal personality by workers' and employers' organizations, federations and confederations shall not be made subject to conditions of such a character as to restrict the application of the provisions of articles 2, 3 and 4 hereof. UN لا يخضع اكتساب منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل واتحاداتهم واتحاداتهم العامة الشخصية الاعتبارية لشروط من شأنها أن تقيّد تطبيق أحكام المواد 2 و3 و4 من هذه الاتفاقية.
    52. (iii) The minimum wage is set, reviewed and adjusted by the Minimum Wage Advisory Commission, which is a tripartite body comprised of representatives of workers’ and employers’ organizations and a neutral chairman. UN 52- وتعيين الحد الأدنى للأجور وإعادة النظر فيه وتعديله تتولاه اللجنة الاستشارية للحد الأدنى للأجور وهي هيئة ثلاثية تتألف من ممثلي العمال ومنظمات أصحاب العمل ورئيس محايد.
    Workers and employers are appointed to these commissions on the basis of lists of not less than four candidates submitted on request by trade union and employers' organizations to the Ministry of Labour and Social Security, which are published in the Official Gazette and in one other major national private newspaper. UN ويعين العمال وأصحاب العمل في هذه اللجان استنادا إلى قوائم تضم ما لا يقل عن أربعة مرشحين تقوم النقابة ومنظمات أصحاب العمل برفعها عند الطلب إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي وتنشر في الجريدة الرسمية وفي صحيفة أخرى هامة من الصحف الوطنية الخاصة.
    It noted an absence of information on that point in the Government's report to the Committee, and encouraged the Government to take the necessary measures to adopt programmes of action for the elimination of the worst forms of child labour, in consultation with workers' and employers' organizations and taking into account the views of other concerned groups. UN ولاحظت اللجنة عدم وجود أي معلومات عن هذه النقطة في التقرير الذي قدمته الحكومة إلى اللجنة، وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل ومراعية في ذلك آراء المجموعات الأخرى المعنية.
    Recalling that collective bargaining offered an opportunity to promote objective job evaluation as a means to establish remuneration in accordance with the Convention's principle, the Committee asked the Government to provide information on any steps taken to seek the cooperation of workers' and employers' organizations on the matter. UN وطلبت اللجنة من الحكومة، مشيرة إلى أن التفاوض الجماعي يتيح فرصة لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف، بوصفه وسيلة لتحديد الأجور وفقا لمبدأ الاتفاقية، أن تزودها بمعلومات عن الخطوات المتخذة لالتماس تعاون منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل في هذه المسألة.
    " 36. Likewise, the Commission urges the Government to implement the measures adopted to guarantee the right to life, the physical integrity and the ability to function freely of leaders of trade unions and employers' organizations, as set out in article 8 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN " 36- كما تحث اللجنة الحكومة على تنفيذ التدابير المعتمدة لضمان حق قيادات النقابات ومنظمات أصحاب العمل في الحياة والسلامة البدنية والقدرة على العمل بحرية، على نحو ما تنص عليه المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In 2008, the ILO Committee of Experts recalled that measures of dissolution or suspension of trade unions and employers' organizations by administrative authority involve a serious risk of interference in the very existence of organizations, and should therefore be accompanied by all necessary guarantees in order to avoid arbitrary action. UN 32- وفي عام 2008، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بأن التدابير التي تتخذها السلطات الإدارية بشأن حل أو تعليق النقابات ومنظمات أصحاب العمل تنطوي على خطر كبير يتمثل في التدخل في وجود المنظمات ذاته، ولذلك ينبغي أن تقترن تلك التدابير بجميع الضمانات اللازمة لتفادي الإجراءات التعسفية.
    Broad-based partnerships among Governments, employer organizations, trade unions and other stakeholders is also needed to promote decent work for young women and men; UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة شراكات موسّعة فيما بين الحكومات ومنظمات أصحاب العمل والنقابات العمالية وغيرها من الجهات المعنية، من أجل إيجاد العمل اللائق للشباب رجالا ونساء؛
    Law n. 7 of 17 February 1961, " Law on labour and workers' protection " , establishes that the labour agreement is collectively concluded between the registered trade unions and the registered employers' organisations and has " erga omnes " validity, that is it mandatorily applies to all categories of workers covered by the agreement. UN وينص القانون رقم 7 المؤرخ 17 شباط/فبراير 1961، " قانون العمل وحماية العمال " ، على إبرام اتفاق العمل بشكل جماعي بين نقابات العمال المسجلة ومنظمات أصحاب العمل المسجلة وتكون له صلاحية " تسري على الجميع " ، أي أنه ينطبق بشكل إلزامي على جميع فئات العمال التي يغطيها الاتفاق.
    Essential partners include community-based organizations, schools, parents, public health services, employers' organizations and the media. UN ويشمل الشركاء الأساسيون المنظمات المجتمعية والمدارس والوالِدِين وخدمات الصحة العامة ومنظمات أصحاب العمل ووسائط الاعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more