"ومنظمات المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid organizations
        
    • and aid
        
    • aid agencies
        
    The United Nations and aid organizations have realized that they must manage risk in order to continue to operate in the most complex emergencies. UN لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً.
    They increasingly act as implementing partners with national Governments and bilateral and multilateral aid organizations. UN وهي تعمل بصفة متزايدة شريكا منفذا مع الحكومات الوطنية ومنظمات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    In Somalia, the establishment of a critical security communications network intended to strengthen safety and promote coordination between the United Nations and other aid organizations was deferred due to lack of resources. UN ففي الصومال تم تأجيل إنشاء شبكة اتصالات حيوية من أجل الشؤون الأمنية قُصد منها تعزيز السلامة وزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الأخرى وذلك بسبب انعدام الموارد.
    :: Advocacy-work towards Norwegian authorities, international aid organizations, the United Nations system and multilateral institutions in order to build a better understanding of women's issues UN :: أنشطة الدعوة الموجَّهة نحو السلطات النرويجية ومنظمات المعونة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف من أجل إيجاد فهم أفضل للمسائل المتعلقة بالمرأة.
    EEC Trust Fund to ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and support recovery in the expanded operational areas of the north Caucasus region in Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لضمان سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز في الاتحاد الروسي
    The International Committee of the Red Cross and international aid organizations find it more and more difficult to carry on with their admirable work. UN وتجد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات المعونة الدولية صعوبة متزايدة في الاضطلاع بعملها الذي يثير الاعجاب.
    We call upon the donor countries and the aid organizations, in providing assistance, to pay due attention to our indigenous initiatives and development programmes. UN إننا ندعو البلدان المانحة ومنظمات المعونة إلى أن تولي اهتماما واجبا لمبادراتنا المحلية وبرامج تنميتنا أثناء تقديم المساعدة.
    The Forum was attended by more than 500 experts and high-ranking figures, including representatives from national Governments, the United Nations system, aid organizations and universities. UN وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    Owing to improved rates of detection of improvised explosive devices and increased cooperation from communities, insurgents have increased their use of suicide attacks that are more indiscriminate in their impact on both civilians and aid organizations. UN ونظرا لتحسن معدلات اكتشاف الأجهزة المتفجرة المرتجلة وزيادة تعاون المجتمعات المحلية، زاد المتمردون من استخدامهم للهجمات الانتحارية التي تعد أكثر عشوائية في أثرها على كل من المدنيين ومنظمات المعونة.
    It was attended by more than 350 experts and high-ranking figures from over 100 countries, including representatives from national Governments, the United Nations system, aid organizations and universities. UN وقد شارك في المنتدى أكثر من 350 خبيرا وشخصية بارزة من أكثر من 100 بلد، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    The Group also visited Burundi and met with President Ndayizeye, Cabinet Ministers, the Special Representative of the Secretary-General, the United Nations Country Team, civil society, international aid organizations, and members of the diplomatic corps. UN كما زار بوروندي والتقى الرئيس دوميتان ناداي إيزاي، ووزراء الحكومة، والممثل الخاص للأمين العام، والفريق القطري للأمم المتحدة، وعناصر المجتمع المدني، ومنظمات المعونة الدولية، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    This was complemented by an indirect approach whereby the Special Rapporteur sought information from the least vulnerable but knowledgeable sources in the country such as United Nations agencies, aid organizations, diplomats and religious leaders. UN وإلى جانب هذه الضمانات، اتبع المقرر الخاص نهجاً غير مباشر يقضي بالتماس المعلومات من مصادر غير ضعيفة ولكن حسنة الاطلاع في البلد، مثل وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والدبلوماسيين والزعماء الدينيين.
    In response to the Government’s intention to revive the round-table process initiated in 1995, UNDP intensified consultations with the World Bank, the International Monetary Fund and the major bilateral aid organizations to enlist their full support for the organization and success of such meetings. UN واستجابة لعزم الحكومة على إنعاش عملية المائدة المستديرة التي بدأت في عام ١٩٩٥، يجري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاورات مكثفة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمات المعونة الثنائية الرئيسية للحصول على دعمها التام من أجل تنظيم هذا الاجتماع وإنجاحه.
    National Governments as well as the United Nations development agencies and international aid organizations should give immediate priority to meeting this need. UN وينبغي أن تعطي الحكومات، فضلا عن وكالات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات المعونة الدولية، اﻷولوية الفورية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Advice to Darfur legal institutions and legal aid organizations on the provision of legal services through monthly meetings UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للمؤسسات القانونية ومنظمات المعونة القانونية في دارفور بشأن تقديم الخدمات القانونية
    Organization of 12 information-sharing and coordination meetings at each of the ONUB regional offices with United Nations agencies, aid organizations and international donors on regional and local development, health and social services needs UN تنظيم 12 اجتماعا لتبادل المعلومات والتنسيق في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة لعملية بوروندي مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والمانحين الدوليين بشأن الاحتياجات من الخدمات الإنمائية والصحية والاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    An intensifying Taliban-led insurgency that increasingly relies on suicide bombing and other terrorist tactics is undermining confidence in the future and denying access of the Government and international aid organizations to a growing number of districts. UN وأصبح تمرد مكثف بقيادة حركة طالبان، ويعتمد بشكل متزايد على التفجيرات الانتحارية وغيرها من التكتيكات الإرهابية، يقوض الثقة في المستقبل، فضلا عن حرمان الحكومة ومنظمات المعونة الدولية من إمكانيات الوصول إلى عدد متزايد من مقاطعات.
    UNTAET has distributed human rights material, including the major international human rights conventions, in Bahasa Indonesia to a wide range of organizations, including NGOs, legal aid organizations, Dili District Court, the Constituent Assembly, and the Police Academy. UN ووزعت الإدارة الانتقالية مواد تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بلغة البهاسا الإندونيسية على عدد كبير من المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعونة القانونية، وأكاديمية الشرطة.
    22. The Special Representative again commends the work of NGOs, international aid organizations and United Nations agencies in stimulating work promotion programmes throughout Cambodia. UN ٢٢ - يثني الممثل الخاص مرة أخرى على عمل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعونة الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة في تنشيط برامج تعزيز العمل في جميع أنحاء كمبوديا.
    EEC Trust Fund for Russia -- ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and supporting recovery in the expanded operational areas of the North Caucasus Region -- Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لروسيا - ضمان سلامة وأمن الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمال القوقاز - الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more