"ومنع الانتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • and prevent violations
        
    • and preventing violations
        
    • and prevent abuses
        
    • and prevention of abuses
        
    • and prevention of violations
        
    Resolved to protect human rights and prevent violations due to the practice of forced evictions, UN وتصميما منها على حماية حقوق الانسان ومنع الانتهاكات الناجمة عن ممارسة عمليات اﻹخلاء القسري،
    Prisons are among the most closely monitored institutions in France, which thus makes it possible to supervise practices and prevent violations. UN والسجن هو المؤسسة الفرنسية التي تخضع لأكثر الإجراءات الرقابية صرامة، مما يمكّن من رصد الممارسات ومنع الانتهاكات.
    17. Egypt highlighted the efforts made to protect human rights and prevent violations against children in terms of abuse, violence and exploitation, and in providing health care, which had contributed to the reduction in the mortality rate. UN 17- وأبرزت مصر الجهود المبذولة في مجال حماية حقوق الإنسان ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، مثل الاعتداءات والعنف والاستغلال، وفي مجال توفير الرعاية الصحية، وهي جهود أسهمت في خفض معدل الوفيات.
    Effective implementation of the United Nations human rights instruments remains essential to promoting human rights and preventing violations. UN ويظل التنفيذ الفعال لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ضروريا من أجل تعزيز حقوق الإنسان ومنع الانتهاكات.
    With the results of the Vienna Conference kept in mind, the Agenda for Human Rights would constitute a plan of action for setting standards and implementing rights and preventing violations. UN واذا ما أخذنا بعين الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا شكل جدول اﻷعمال الخاص بحقوق الانسان خطة عمل لوضع المعايير وتنفيذ الحقوق ومنع الانتهاكات.
    Recognizing also the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم أيضا بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    171. Tangible progress was made in dialogue with the relevant parties on the preparation and implementation of action plans to halt and prevent violations against children. UN 171 - وأحرز تقدم ملموس في الحوار مع الأطراف ذات الصلة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل وقف ومنع الانتهاكات ضد الأطفال.
    Noting that there was considerable goodwill among perpetrators to end and prevent violations and that not all perpetrators would respond similarly to the same options, participants sought to identify tools to support the joint campaign. UN وأشاروا إلى أن مرتكبي الانتهاكات لديهم قدر كبير من حسن النية فيما يتصل بإنهاء ومنع الانتهاكات وإلى أن ردود فعل مرتكبي الانتهاكات إزاء الخيارات المطروحة ليست متماثلة، وسعى المشاركون إلى تحديد الأدوات اللازمة لدعم الحملة المشتركة.
    110. The responsibility of the human rights programme to anticipate serious violations of human rights, react to violations and prevent violations is included in the medium-term plan and has become a major component of the activities of human rights bodies. UN ٠١١- ومسؤولية برنامج حقوق اﻹنسان عن استباق الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والتصدي للانتهاكات ومنع الانتهاكات مدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأصبحت تشكل مكوناً هاماً من أنشطة الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    In addition, in a meeting with my Special Representative for Children and Armed Conflict, President Kiir committed to issuing a decree to criminalize the recruitment and use of children in SPLA issuing command orders to stop the military use of schools and prevent violations perpetrated against children by SPLA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبدى الرئيس كير، في اجتماع مع ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، التزاما بإصدار مرسوم بتجريم تجنيد واستخدام الأطفال في الجيش الشعبي لتحرير السودان، وإصدار أوامر من القيادة بوقف الاستخدام العسكري للمدارس ومنع الانتهاكات التي يرتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان ضد الأطفال.
    They stressed that it was important that the Government fully and immediately implement its action plan and that SPLM/A in Opposition fully and immediately implement its commitments to end and prevent violations and abuses against children. UN وشددوا على أهمية قيام الحكومة بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عملها وقيام الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة بالتنفيذ الكامل والفوري لالتزاماته بوقف ومنع الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال.
    153. My Special Representative visited the Syrian Arab Republic and neighbouring countries to assess the conflict's impact on children and discuss the strengthening of the monitoring of grave violations and measures to end and prevent violations by all parties. UN 153 - وقامت ممثلتي الخاص بزيارة سورية والبلدان المجاورة من أجل تقييم أثر النزاع على الأطفال ومناقشة مسألة تعزيز رصد الانتهاكات الجسيمة والتدابير الرامية إلى إنهاء ومنع الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف.
    V. Information on grave violations committed against children during armed conflict and progress made by parties on dialogue, action plans and other measures to halt and prevent violations against children UN خامسا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، وعن التقدم الذي أحرزته الأطراف على مستوى الحوار وخطط العمل والتدابير الأخرى الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات ضد الأطفال
    (a) The Secretary-General and his Special Representative for Children and Armed Conflict should consider ways of highlighting, in the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict, progress by Governments towards ending and preventing violations against children in situations of armed conflict; UN (أ) ينبغي أن ينظر الأمين العام وممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في إيجاد سبل لتسليط الضوء في التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح على التقدم المحرز من جانب الحكومات في وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more