In late 2013, the Minister of Social Affairs publically called on all concerned actors in Lebanon to take concrete steps to end and prevent all violations against children in armed conflict. | UN | وفي نهاية عام 2013، دعا وزير الشؤون الاجتماعية علانية جميع الأطراف المعنية في لبنان إلى اتخاذ خطوات ملموسة لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح. |
Effective measures must be taken to curb and prevent all incidents that impede the freedom of movement of UNIFIL and endanger the safety and security of peacekeepers. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة لكبح ومنع جميع الحوادث التي تعيق حرية تنقل القوة المؤقتة وتهدد سلامة حفظة السلام وأمنهم. |
The agreed conclusions of the fifty-seventh session provided Member States with a clear plan setting out specific policy actions to eliminate and prevent all forms of violence against women and girls. | UN | فلقد مكّنت النتائج التي اتُّفق عليها في هذه الدورة من تزويد الدول الأعضاء بخطة واضحة تنص على إجراءات سياساتية محدّدة من أجل استئصال ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Current priorities were to increase women's participation in professional and public life and to prevent all forms of violence against them. | UN | أما الأولويات الراهنة فهي تتمثل في زيادة مشاركة المرأة في الحياة المهنية والعامة ومنع جميع أشكال العنف ضدها. |
Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls | UN | إنهاء ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة |
Actions of non-State armed groups remain a major obstacle to ending and preventing all violations and abuses committed against children in the situation of armed conflict in the Philippines. | UN | ولا تزال الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة إحدى العقبات الرئيسية لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح في الفلبين. |
The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; | UN | التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛ |
Effective measures must be taken to curb and prevent all incidents that impede the freedom of movement of UNIFIL and endanger the safety and security of peacekeepers. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالية لتقييد ومنع جميع الحوادث التي تعوق حرية تنقل اليونيفيل وتعريض سلامة وأمن عناصر حفظ السلام للخطر. |
Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. | UN | وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
97.22. Continue its efforts to develop inter-ethnic confidence and prevent all forms of racial discrimination (Bolivia); 97.23. | UN | 97-22- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الأعراق ومنع جميع أشكال التمييز العنصري (بوليفيا)؛ |
Another example is the United Nations Convention against Organized Crime, which was negotiated in Vienna 10 years ago -- we are indeed approaching its tenth anniversary -- and which should be used by States to control and prevent all types of crime, not just drug trafficking. | UN | وهناك مثال آخر هو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، التي تم التفاوض بشأنها في فيينا قبل 10 سنوات - ونقترب في الواقع من ذكراها السنوية العاشرة - والتي ينبغي أن تستعملها الدول لمراقبة ومنع جميع أنواع الجريمة، وليس الاتجار بالمخدرات فحسب. |
99.76. Pay more attention to measures to promote interreligious dialogue and prevent all forms of discrimination as well as to ensure that citizens can live in safety (Russian Federation); | UN | 99-76- إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الأديان ومنع جميع أشكال التمييز وكذلك ضمان تمكين المواطنين من العيش بأمان (الاتحاد الروسي)؛ |
The campaign included an appeal to the international community, the United Nations and donor States for support to programmes and initiatives to end violence against women and girls and advocated for effective laws to protect and prevent all forms of violence and discrimination, including harmful traditional practices against women and girls. | UN | وتضمنت الحملة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة والدول المانحة لدعم البرامج والمبادرات الرامية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ودعت إلى سن قوانين فعالة لحماية ومنع جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة المرتكبة ضد النساء والفتيات. |
In selecting applicants for free jobs, procedures are observed to guarantee equal treatment and to prevent all forms of discrimination. | UN | وعند انتقاء مرشحين في أعمال حرة، يُتقيّد بالإجراءات لضمان معاملة متساوية ومنع جميع أشكال التمييز. |
I have previously urged the Government of Lebanon to exert control over the use of force on its entire territory and to prevent all attacks from its territory across the Blue Line. | UN | وقد قمت فيما سبق بحض حكومة لبنان على بسط سيطرتها على استعمال القوة في كامل أراضيه، ومنع جميع الهجمات التي ترتكب من أراضي لبنان عبر الخط الأزرق. |
" The Council urges the neighbouring states concerned to further facilitate the effective reintegration of returning former combatants and to prevent all recruiting activities within their territories. | UN | " ويحث المجلس الدول المجاورة المعنية على تيسير إعادة إدماج المحاربين السابقين العائدين إدماجا فعالا ومنع جميع أنشطة التجنيد داخل أراضيها. |
This commitment has at its very heart the priority theme of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, namely the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls. | UN | ويقع في صلب هذا الالتزام الموضوع ذي الأولوية للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة المتمثل في إنهاء ومنع جميع أشكال العنف الذي يُرتكب ضد المرأة والفتاة. |
Vida y Familia de Guadalajara, a private Mexican welfare institution helping pregnant women to achieve their rightful dignity and social integration, welcomes the priority theme for the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women: elimination and prevention of all forms of violence against women and girls. | UN | جمعية الحياة والأسرة لغواد لاخارا هي مؤسسة خيرية مكسيكية خاصة تقدم المساعدة للحوامل من أجل تأمين ما يستحقنه من صون لكرامتهن وكفالة اندماجهن في المجتمع. وترحب الجمعية بالموضوع ذي الأولوية للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة المعنون إنهاء ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة. |
A report was prepared - " Non-governmental sector as a factor of participation in human rights protection and prevention of all forms of discrimination " (2001); | UN | وقد أُعد تقرير بعنوان " القطاع غير الحكومي كعامل للمشاركة في حماية حقوق الإنسان ومنع جميع أشكال التمييز " (2001)؛ |
91. Finland supports in particular the work of the UN Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, with a view to criminalising and preventing all forms of violence against children globally. | UN | 91- وتدعم فنلندا بشكل خاص أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال، بهدف تجريم ومنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال على الصعيد العالمي. |
Response No.4 11. The GIRoA, within the past four years has taken various legal actions, the purpose of which were respecting and observing women's rights and preventing all types of discriminatory acts against women. | UN | 11- اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، في بحر السنوات الأربعة الماضية، إجراءات قانونية مختلفة الغرض منها احترام حقوق المرأة والتقيّد بها، ومنع جميع أنواع الأفعال التمييزية الممارسة ضد المرأة. |
The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; | UN | التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛ |