Mediation and conflict prevention must remain our primary means of collective action. | UN | ويجب أن تظل الوساطة ومنع نشوب الصراعات وسائلنا الرئيسية للعمل الجماعي. |
Mediation is a cost-effective and efficient means to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. | UN | والوساطة هي الوسيلة الفعالة من حيث التكلفة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
In addition, mediation is the cheapest and often the most efficient way to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الوساطة أقل الوسائل تكلفة وأنجعها في تعزيز تسوية المنازعات بصورة سلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. | UN | وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة. |
We have always believed that mediation, conflict prevention and pacific settlement of disputes are the best means of resolving conflicts. | UN | وقد آمنا دائما بأن الوساطة ومنع نشوب الصراعات والتسوية السلمية للنزاعات هي الوسائل الأمثل لحل الصراعات. |
conflict prevention is one of the principal obligations set out in the Charter of the United Nations. | UN | ومنع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Thematic study: the role of minority rights protection in promoting stability and conflict prevention | UN | الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب الصراعات |
Effective conflict prevention requires immediate and concrete action. | UN | ومنع نشوب الصراعات بطريقة فعالة يقتضي القيام بإجراءات مباشرة وملموسة. |
conflict prevention is also an activity best undertaken under Chapter VI of the Charter. | UN | ومنع نشوب الصراعات هو أيضا نشاط يتم القيام به على أفضل وجه بموجب الفصل السادس من الميثاق. |
conflict prevention, by definition, is the most efficient approach to the maintenance of international peace and security. | UN | ومنع نشوب الصراعات المسلحة، بالتحديد، هو أكثر النُّـهج كفاية لصون السلم والأمن الدوليين. |
These efforts are important to the processes of peacekeeping and conflict prevention and must be encouraged. | UN | فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها. |
conflict prevention is one of the central tasks of the United Nations. | UN | ومنع نشوب الصراعات هو أحد المهام المركزية للأمم المتحدة. |
However, much more needs to be done to strengthen the African Union's capacity for early warning, conflict prevention and conflict resolution. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
In fact, dialogue and encounter through sport hold great potential in the area of peacebuilding and conflict prevention. | UN | وفي الواقع، ينطوي الحوار واللقاء من خلال الرياضة على إمكانية كبيرة في مجال بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Promotion of the nexus of elections and conflict prevention should also continue. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز وحدة الانتخابات ومنع نشوب الصراعات. |
Sport for peacebuilding and conflict prevention | UN | تسخير الرياضة لأغراض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
This requires confidence-building measures and prevention of conflicts through peaceful resolution of disputes. | UN | وهذا يتطلب تدابير لبناء الثقة ومنع نشوب الصراعات من خلال الحل السلمي للنزاعات. |
Democratization and transparency in international efforts in the field of disarmament are essential for future progress on arms control and for the prevention of conflicts. | UN | وإرساء الديمقراطية وتحقيق الشفافية في الجهود الدولية في مجال نزع السلاح أساسيان ﻹحراز التقدم مستقبلا بشأن تحديد اﻷسلحة ومنع نشوب الصراعات. |
Illicit small arms undermine peace-building and conflict-prevention. | UN | فالأسلحة الصغيرة غير المشروعة تقوض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
There is an apprenticeship, albeit a sophisticated one, to be followed in learning how to build peace and prevent conflict. | UN | وثمة مرحلة تدرب يتعين اتباعها، وإن كانت تتسم بالتعقيد، عند تعلّم كيفية بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
It is also an effective social investment for promoting development and preventing conflicts. | UN | كما أنه استثمار اجتماعي فعال لتعزيز التنمية ومنع نشوب الصراعات. |
Transparency in the area of military expenditure is another key element in building trust between States and preventing conflict. | UN | والشفافية في مجال الإنفاق العسكري عنصر رئيسي آخر في بناء الثقة بين الدول ومنع نشوب الصراعات. |
Only dialogue facilitates mutual understanding, which prevents violence and plays an important role in the maintenance of peace and the prevention of conflict. | UN | والحوار وحده القادر على تيسير التفاهم المتبادل، الذي يحول دون حدوث عنف ويؤدي دوراً هاماً في صون السلم ومنع نشوب الصراعات. |
Their implementation and consolidation help to overcome uncertainty and prevent conflicts. | UN | وسيساعد تنفيذها وتوطيدها في التغلب على الريبة ومنع نشوب الصراعات. |