However, more information would be presented in other documents, such as the work plan. | UN | بيد أن المزيد من المعلومات سيرد في الوثائق اﻷخرى ومنها مثلا خطة العمل. |
Compounding the issue is the fact that tribes, such as the Zaghawa tribe, straddle the border between the two countries. | UN | ويؤدي إلى تفاقم المشكلة حقيقة أن القبائل، ومنها مثلا قبيلة الزغاوة تنتشر على جانبي الحدود بين البلدين. |
The relationship between existing mechanisms, such as the United Nations Administrative Tribunal, and the Court should be clear and duplication and overlaps of jurisdiction should be avoided. | UN | والعلاقة بين اﻵليات القائمة ومنها مثلا المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية ينبغي أن تكون واضحة كما يلزم تحاشي الازدواجية وتداخل الاختصاص القضائي. |
More details on access to other social programmes, for instance the land allocation programme, would be useful as well. | UN | ومن المفيد كذلك الوقوف على مزيد من التفاصيل عن إمكانية الوصول إلى برامج اجتماعية أخرى, ومنها مثلا برنامج تخصيص الأراضي. |
Furthermore, mission management may exempt other classes of vehicles, such as those of principal officers and security vehicles. | UN | ثم إن إدارة البعثات قد تستثني فئات أخرى من المركبات ومنها مثلا مركبات كبار المسؤولين والمركبات الأمنية. |
Although the vision embodied in the Charter of a collective security system has not yet been realized in practice, the Organization has evolved significant innovations over the years, such as the instrument of peacekeeping. | UN | ورغم أن ما يتطلع إليه الميثاق من إقامة نظام أمني جماعــي لــم يتجســد بعــد على أرض الواقع، فقد استحدثت المنظمة على مر السنين ابتكارات ذات شأن، ومنها مثلا أداة حفظ السلام. |
It recognizes the need to strengthen appropriate United Nations-led coordination mechanisms, such as the Inter-Agency Standing Committee. | UN | وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
On request it has forwarded its views on specific issues to other human rights bodies such as the Commission on Human Rights. | UN | وترسل عند الطلب آرائها بشأن قضايا محددة الى الهيئات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان ومنها مثلا لجنة حقوق اﻹنسان. |
22. The delegation of Equatorial Guinea mentioned recent steps to promote private-sector development, such as the formulation of a new investment code and the creation of a private-sector promotion office. | UN | ٢٢ - وأشار وفد غينيا الاستوائية إلى الخطوات التي اتخذت مؤخرا لتشجيع التنمية بواسطة القطاع الخاص، ومنها مثلا صياغة قانون جديد للاستثمار وإنشاء مكتب لتشجيع القطاع الخاص. |
Quick-impact projects such as the erection of water yards greatly decrease the potential for conflict over competition for scarce resources between the communities. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المشاريع السريعة الأثر، ومنها مثلا حفر الأحواض المائية، تحد كثيرا من احتمالات نشوب النزاع المدفوع بتنافس القبائل على الموارد الشحيحة. |
It recommended that the framework should focus on providing information that would further ensure the Fund's credibility, become a tool for the secretariat to manage the Fund and reflect recent policy changes, such as the humanitarian programme cycle and the Inter-Agency Standing Committee Transformative Agenda initiatives. | UN | وأوصى بأن يركز الإطار على توفير المعلومات التي تضمن بشكل أكبر مصداقية الصندوق، وبأن يكون أداة تستعين بها الأمانة في إدارة الصندوق، وبأن يعكس التغييرات التي أدخلت مؤخرا على السياسات، ومنها مثلا دورة البرامج الإنسانية ومبادرات برنامج التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
ODA represents a substantial part of external financing for low-income countries and vulnerable countries, such as the least developed countries, in particular. | UN | وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية جزءا كبيرا من التمويل الخارجي للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان الضعيفة على وجه الخصوص ومنها مثلا أقل البلدان نموا. |
Unsubstantiated claims are also made, such as the report's description of how the Congolese National Police went to great lengths to conceal the executions it committed. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى ما تضمنه التقرير من ادعاءات غير مدعومة بأدلة، ومنها مثلا عندما يصف التقرير كيف أن الحكومة حاولت التستر بكافة الوسائل على عمليات الإعدام التي نفذتها. |
The good practice of joint capacity-building projects in areas of common interest will continue, such as the joint United Nations Development Account projects. | UN | وسيتواصل العمل بالممارسة الجيدة المتمثلة في تنفيذ مشاريع مشتركة لبناء القدرات في مجالات ذات اهتمام مشترك، ومنها مثلا المشاريع المشتركة لحساب الأمم المتحدة الإنمائي. |
It was said that that modification would encompass situations where physical delivery of notices was not possible, for instance where an address provided was no longer in existence. | UN | وقيل إن ذلك التعديل سيشمل الحالات التي لا يكون فيها تسليم الإخطار شخصيا ممكنا، ومنها مثلا عندما لا يعود العنوان المقدَّم موجودا. |
On few occasions gender-specific activities will be organized, for instance a meeting among women in order to stimulate them to talk freely about their problems. | UN | وستنظم في مناسبات قليلة أنشطة مخصصة لأحد الجنسين، ومنها مثلا اجتماع فيما بين النساء لحفزهنّ على التحدث بحرية عن مشاكلهنّ. |
It was pointed out that there were situations that might not necessarily be captured by the term " null and void " , for instance, a contract having expired with the passage of time. | UN | وأشير إلى وجود حالات لن يشملها بالضرورة تعبير " ببطلان العقد " ، ومنها مثلا العقد الذي انقضى بمرور الزمن. |
Existing agreements, such as those laid down in a joint assistance strategy, will continue to be respected. | UN | وسيستمر التقيد بالاتفاقات القائمة، ومنها مثلا ما تنص عليه استراتيجية المساعدة المشتركة. |
One speaker said that radio was important in peace-keeping missions, such as those undertaken in Namibia and Cambodia. | UN | وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا. |
The Secretariat had thoroughly considered the various problems that might arise with direct negotiations, such as a lack of transparency or abuses of government authority. | UN | فقد أمعنت اﻷمانة النظر على نحو شامل في مختلف المشاكل التي قد تطرأ في سياق المفاوضات المباشرة، ومنها مثلا انعدام الشفافية أو اساءة استعمال السلطة الحكومية. |
However, it was noted that, in some circumstances, there were difficulties in determining the place of conciliation; for example in cases where the participants communicated by electronic means without actually meeting in one State. | UN | ولكن، لوحظ أن هنالك في بعض الحالات صعوبات في تحديد مكان التوفيق، ومنها مثلا الحالات التي يتراسل فيها المشاركون بوسائل الكترونية دون أن يجتمعوا فعلا في دولة واحدة. |
However, several problems continued to stand in the way of attainment of some development goals - for example, the high infant mortality rates. | UN | ورغم ذلك، ما زالت عدة مشاكل قائمة وهي تعوق تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، ومنها مثلا المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال. |