in order to implement these decisions, all documents need to be presented well in advance and duplication of documentation should be avoided. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه المقررات، ينبغي تقديم جميع الوثائق مقدماً بفترة كافية، كما ينبغي تجنب الازدواج في الوثائق. |
in order to implement this recommendation, provision has been made in the present budget for the following: | UN | ومن أجل تنفيذ هذه التوصية، أدرجت في الميزانية الحالية اعتمادات لما يلي: |
in order to implement this task the session will have the following organization of work. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه المهمة سيكون للدورة تنظيم الأعمال التالي: |
:: For resisting Violence against women and Girls and for implementing Beijing Platform of Action effectively and to remove the gaps in the ways of implementation. | UN | من أجل مقاومة العنف ضد المرأة والفتاة ومن أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين بصورة فعالة إزالة العقبات التي تواجه التنفيذ. |
for the implementation of the obligation of regular exchange of data and information, effective monitoring is required. | UN | ومن أجل تنفيذ الالتزام بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، من الضروري أن يكون هناك رصد فعال. |
in order to carry out its expanded programme of work, the Division proposes to reorganize its resources as follows. | UN | ومن أجل تنفيذ برنامج عملها الموسع، تقترح الشعبة إعادة تنظيم مواردها على النحو التالي: |
in order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. | UN | ومن أجل تنفيذ العديد من الأحكام غير المتعلقة بالتنفيذ في الاتفاقيات، أصدرت بولندا قوانين وأنظمة جديدة وأدخلت تعديلات على تشريعها الداخلي. |
in order to implement this principle, the tasks of seeking work and claiming benefit are no longer separate. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين. |
in order to implement policies that support families, the European Union strongly encourages the formation of partnerships involving all interested stakeholders at local, regional, national and international levels. | UN | ومن أجل تنفيذ السياسات التي تدعم الأسر، يشجع الاتحاد الأوروبي بقوة تكوين الشراكات التي تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعد المحلي والإقليمي والوطني والدولي. |
in order to implement the aforementioned strategic principles comprehensively, Colombia designed and established four authorities: | UN | ومن أجل تنفيذ المبادئ الاستراتيجية المذكورة أعلاه بشكل شامل، صممت كولومبيا وأنشأت أربع سلطات: |
in order to implement the aforementioned strategic principles comprehensively, Colombia designed and established four authorities: | UN | ومن أجل تنفيذ المبادئ الاستراتيجية المذكورة أعلاه بشكل شامل، صممت كولومبيا وأنشأت أربع سلطات: |
in order to implement the new initiatives the Ministry of Education initiates a developing process in cooperation with stakeholders. | UN | ومن أجل تنفيذ المبادرات الجديدة تشرع وزارة التعليم في عملية متطورة بالتعاون مع أصحاب الشأن. |
in order to implement protection strategies, operations must be designed and resourced to support their objectives. | UN | ومن أجل تنفيذ استراتيجيات الحماية، يجب أن تصمم العمليات وتوفر الموارد اللازمة لها بهدف دعم أهدافها. |
14. in order to implement the proposals outlined above, alteration work will need to be carried out on the following buildings: | UN | ١٤ - ومن أجل تنفيذ المقترحات المحددة أعلاه سوف يتطلب اﻷمر إجراء أعمال تعديل في المباني التالية: |
in order to implement these programmes it is imperative that the Government and the international community find ways to finance the existing deficit of over $80 million as soon as possible. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه البرامج، مــن الضـروري أن يجد كل من الحكومة والمجتمع الدولي طرقا لتمويل العجز الحالي، الذي يتجاوز ٨٠ مليون دولار، في أقرب وقت ممكن. |
In conformity with the Convention and in order to implement recommendation No. 37, this Act provides for recording of the traditional marriage before the Registrar, who will immediately draw up the marriage certificate. | UN | وطبقا للاتفاقية، ومن أجل تنفيذ التوصية37، ينص هذا القانون على تسجيل الزواج العرفي لدى ضابط الحالة المدنية الذي يقوم فورا بتحرير عقد الزواج. |
23. Reiterates that the benefits of space technology and its applications should continue to be brought to the attention, in particular, of the major United Nations conferences and summits for economic, social and cultural development and related fields and that the use of space technology should be promoted towards achieving the objectives of those conferences and summits and for implementing the United Nations Millennium Declaration; | UN | 23 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة توجيه الانتباه إلى فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وبخاصة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميادين المتصلة بها وضرورة تشجيع استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق أهداف تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة ومن أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية؛ |
32. Reiterates that the benefits of space technology and its applications should continue to be brought to the attention, in particular, of the major United Nations conferences and summits for economic, social and cultural development and related fields and that the use of space technology should be promoted towards achieving the objectives of those conferences and summits and for implementing the United Nations Millennium Declaration; | UN | 32 - تكرر تأكيد ضرورة مواصلة لفت الانتباه إلى فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وبخاصة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميادين المتصلة بها، وضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في سبيل تحقيق أهداف تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة ومن أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية؛ |
for the implementation of this reform, expert advice and technical cooperation should be sought from the ILO. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا الإصلاح، ينبغي التماس مشورة الخبراء والتعاون التقني من منظمة العمل الدولية. |
in order to carry out the construction work, EEI recruited and supervised 370 labourers and other staff. | UN | ومن أجل تنفيذ أشغال التشييد، قامت بتعيين 370 عاملاً وموظفاً وبالإشراف عليهم. |
2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible, including by electronic means, information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; | UN | 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود ترمي إلى الاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة المتيسرة لديه من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك عبر الوسائل الالكترونية، على الحكومات، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط التعليمية، ومعاهد البحث، ومن أجل تنفيذ برنامج لتنظيم حلقة دراسية ومؤتمر؛ |
to implement the resolution, the Tribunal allowed underlying agreements with donors of personnel to lapse in the course of 1998. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا القرار، سمحت المحكمة بانقضاء الاتفاقات المبرمة مع الجهات المقدمة لهؤلاء اﻷفراد أثناء عام ١٩٩٨. |
60. The Forum States were continuing their efforts towards the ratification of the 12 counter-terrorism instruments and the implementation of their provisions at both national and regional levels. | UN | 60 - وقال إن الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ تواصل جهودها من أجل التصديق على الصكوك الاثنى عشر الخاصة بمكافحة الإرهاب ومن أجل تنفيذ أحكامها على المستويين الوطني والإقليمي. |
187. Global programme partnerships (GPPs) have become an important part of the aid architecture and for implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness principles. | UN | 187 - أصبحت الشراكات البرنامجية العالمية جزءا مهما من بنية المعونة ومن أجل تنفيذ مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
to implement its poverty reduction strategy, the World Bank is carrying out poverty assessments for all its active borrowers. | UN | ومن أجل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر التي يضطلع بها البنك الدولي، يقوم البنك الدولي بتقييمات للفقر بالنسبة لجميع المقترضين الفعليين منه. |