"ومن أجل مساعدة" - Translation from Arabic to English

    • in order to assist
        
    • in order to help
        
    • to assist the
        
    • and assist
        
    • with a view to assisting
        
    • to help the
        
    • to assist and
        
    in order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: UN ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية:
    in order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. UN ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية.
    in order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: UN ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية:
    in order to help the Special Committee discharge its mandate and assist the peoples in the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, the Special Committee must continue its work in a proactive, pragmatic, dynamic and innovative manner. UN ومن أجل مساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، ومساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير، ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أعمالها على نحو نشط وعملي ودينامي وإبداعي.
    in order to help the Roma population through poverty-reduction programmes, we should draw on the experiences of NGOs, international agencies and domestic institutions. UN ومن أجل مساعدة الغجر عن طريق برامج الحد من الفقر، ينبغي النهل من تجارب المنظمات غير الحكومية، والوكالات الدولية والمؤسسات المحلية.
    in order to assist the Assembly in taking the relevant decisions, the Court is pleased to submit a short paper explaining its institutional concerns. UN ومن أجل مساعدة الجمعية العامة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالموضوع، يسر المحكمة أن تقدم ورقة مختصرة توضح شواغلها على الصعيد المؤسسي.
    in order to assist the Government, AMISOM will need support to establish the required infrastructure. UN ومن أجل مساعدة الحكومة، ستحتاج البعثة إلى الدعم من أجل إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة.
    in order to assist the Government in the management of detainees, BINUCA has produced 2,500 forms for the identification and registration of detainees. UN ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم.
    in order to assist Members, the following guidelines have been developed as a Code of Conduct. UN ومن أجل مساعدة الأعضاء، استحدثت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك.
    in order to assist returnees who lack accommodation, civilian authorities have organized temporary transit centres at communal offices until accommodation becomes available or formerly owned property becomes vacant. UN ومن أجل مساعدة العائدين المفتقرين إلى المسكن، نظمت السلطات المدنية مراكز انتقالية مؤقتة في المكاتب البلدية إلى حين إتاحة المسكن أو إخلاء العقار المملوك سابقا.
    in order to assist the Federal Government of Somalia to expand its control over the entire territory of Somalia, AMISOM would require additional personnel as well as multipliers and enablers. UN ومن أجل مساعدة حكومة الصومال الاتحادية على بسط سيطرتها على كامل الأراضي الصومالية، ستحتاج البعثة إلى المزيد من الأفراد فضلا عن عناصر مضاعفة القوة والعناصر المساعِدة.
    in order to assist schools with high concentrations of Traveller pupils, following the withdrawal of the resource teaching posts for Travellers, limited alleviation or adjustment measures are being provided. UN ومن أجل مساعدة المدارس على التعامل مع أعداد التلاميذ الرحل الغفيرة التي توافدت عقب إلغاء وظائف التدريس للرحل، تُتخذ تدابير للتخفيف بعض الشيء من الضغط أو تدابير للسماح بالتكيف مع الوضع.
    in order to assist members, the following guidelines have been developed as a Code of Conduct that must be followed by the members of TEAP, the TOCs and the TSBs. UN ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها.
    in order to assist members, the following guidelines have been developed as a Code of Conduct that must be followed by the members of the TEAP, TOCs and TSBs. UN ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها.
    in order to assist members, the following guidelines have been developed as a Code of Conduct that must be followed by the members of the TEAP, TOCs, and TSBs. UN ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها.
    At the same time, in order to help vulnerable groups, the established agencies should formulate appropriate humanitarian assistance programmes. UN وفي الوقت ذاته ومن أجل مساعدة الفئات الضعيفة ينبغي أن تقوم الوكالات المعنية بوضع برامج ملاءمة لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    in order to help participants prepare for the Forum, the present document explains some of the key concepts contained in the Guiding Principles and answers some of the most frequently answered questions relating to the Guiding Principles. UN ومن أجل مساعدة المشاركين على الاستعداد للمنتدى، تشرح هذه الوثيقة بعض المفاهيم الرئيسية الواردة في المبادئ التوجيهية وتجيب على بعض الأسئلة التي يتواتر طرحها فيما يتعلَّق بالمبادئ التوجيهية.
    in order to help States parties to benefit to the full extent from the instrument, sufficient transparency, information-sharing and certain reporting requirements will be necessary. UN ومن أجل مساعدة الدول الأطراف في الاستفادة إلى أقصى حد من هذا الصك، سيكون من الضروري توفير ما يكفي من الشفافية وتبادل المعلومات والوفاء ببعض شروط إعداد التقارير.
    in order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    70. with a view to assisting their partner States, specialized agencies and other United Nations bodies should also adapt their existing indicators, so far as necessary, and identify new indicators, in conformity with the human rights-based approach to health indicators outlined in this chapter. UN 70- ومن أجل مساعدة الدول الشريكة، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وهيئاتها الأخرى أن تقوم أيضا، بقدر ما تقتضي الضرورة، بتكييف مؤشراتها القائمة وتحديد مؤشرات جديدة بما يتفق مع نهج المؤشرات الصحية القائم على حقوق الإنسان المبين في هذا الفصل.
    in order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more