"ومن أهم" - Translation from Arabic to English

    • one of the most important
        
    • one of the main
        
    • one of the most significant
        
    • among the most important
        
    • Chief among
        
    • among the most significant
        
    • one of the major
        
    • key among
        
    • a key
        
    • a major
        
    • one of the key
        
    • an important
        
    • the most important of
        
    • some of the most important
        
    • foremost among
        
    one of the most important points made in the report is that, in the face of unprecedented global changes which UN ومن أهم النقاط التي وردت في التقرير، أنه في مواجهة التغييرات العالمية التي لم يسبق لها مثيل والتي:
    one of the most important tools available to the President was the convening of thematic debates. UN ومن أهم الأدوات المتاحة للرئيس الدعوة إلى عقد مناقشات مواضيعية.
    one of the main outcomes of this Forum was a strong tripartite partnership between UNIDO, Electrobrás and Itaipu Binacional. UN ومن أهم نتائج هذا الملتقى إقامة شراكة قوية ثلاثية الأطراف بين اليونيدو ومؤسستي Electrobrás و Itaipo Binacional.
    one of the most significant of the internal constraints to growth which we suggest the Assembly address is the impact that national policies and institutions have on development. UN ومن أهم الضغوط الداخلية على النمو التي نقترح أن تعالجها الجمعية وقع السياسات الوطنية والمؤسسات الوطنية على التنمية.
    among the most important amendments made to legal framework, we may mention: UN ومن أهم التعديلات التي أُدخلت على الإطار القانوني، يمكن الإشارة إلى ما يلي:
    one of the most important elements of that reinvigorated partnership is the process of transitioning to full Afghan responsibility for security on the basis of mutually agreed conditions. UN ومن أهم عناصر تلك الشراكة المعززة عملية الانتقال إلى المسؤولية الأفغانية الكاملة عن الأمن على أساس الشروط المتفق عليها.
    one of the most important changes in Azerbaijani society in recent decades has been women's increased participation in the labour market. UN ومن أهم التغيرات التي شهدها المجتمع الأذربيجاني مؤخرا زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    one of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN ومن أهم الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد إزالة كل المواد المحتوية على الأسبستوس من مجمع المقر.
    one of the most important of these initiatives is the Mekong project referred to in paragraph 24 above. UN ومن أهم هذه المبادرات مشروع ميكونغ المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه.
    one of the most important tasks ahead is to ensure sufficient funding for humanitarian and recovery activities. UN ومن أهم الواجبات المتوخاة في المستقبل، ضمان تمويل كاف للأنشطة الإنسانية وأعمال الإنعاش.
    one of the main goals of the Secretariat is to keep such children from living on the streets. UN ومن أهم الأهداف التي تسعى إليها الكتابة إقصاء هؤلاء الأطفال عن حياة الشوارع.
    one of the main criticisms levelled at the HIPC Initiative was the inability of developing countries that had graduated from the Initiative to remain free of debt distress. UN ومن أهم الانتقادات للمبادرة عجز البلدان النامية التي تخرج من الديون في إطار المبادرة عن البقاء خالية من محنة القروض.
    This year, one of the most significant cases of corruption was in Foncolpuertos, the Social Security Institute. UN ومن أهم حالات الفساد التي سجلت هذا العام ما وقع في Foncolpuertos، معهد الضمان الاجتماعي.
    among the most important proposals is the obligation to put an end to the capitalist system. UN ومن أهم الاقتراحات ضرورة وضع حد للنظام الرأسمالي.
    Chief among the priorities identified is accessibility in the environment and with regard to information and communications services. UN ومن أهم الأولويات التي تم تحديدها تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين في البيئة وفي خدمات المعلومات والاتصالات.
    among the most significant impacts were that teachers' awareness of sexual harassment of girls and boys at school increased and they became more aware of how to report school-related, gender-based violence. UN ومن أهم الآثار المترتبة على ذلك أن توعية المعلمين بشأن التحرش الجنسي ضد الفتيات والفتيان في المدارس زادت وأنهم أصبحوا أكثر وعياً بكيفية الإبلاغ عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس.
    one of the major concerns about whether or not to grant power to a tribunal to order ex parte interim orders was that they might be abused. UN ومن أهم المخاوف التي يثيرها منح هيئة التحكيم سلطة إصدار أوامر مؤقتة من جانب واحد هو أن هذه السلطة قد يُساء استعمالها.
    key among those issues are the court's documents and materials. UN ومن أهم تلك القضايا وثائق ومواد المحكمة.
    a key message from the review was the need for a more flexible and responsive organization that was fully equipped to carry out its mandate in an ever-changing environment. UN ومن أهم الرسائل التي تضمنّها الاستعراض احتياج المنظمة إلى قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة للمستجدات وإلى التأهل التام للاضطلاع بولايتها في بيئة دائمة التغير.
    a major factor in enabling adjustment and integration is legal status. UN ومن أهم عوامل التمكين من التكيف والاندماج هو المركز القانوني.
    one of the key parameters of police planning is the interaction with the local police or the relevant authorities at the earliest. UN ومن أهم بارامترات التخطيط لأعمال الشرطة التفاعلُ في وقت مبكر قدر الإمكان مع الشرطة المحلية أو السلطات المعنية.
    Multimodal or door-to-door transport is an important example. UN ومن أهم الأمثلة على ذلك النقل المتعدد الوسائط أو النقل من الباب إلى الباب.
    In this regard, some of the most important measures include: UN ومن أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد ما يلي:
    foremost among these is the issue of underfunding of humanitarian actions. UN ومن أهم هذه العقاب قضية القصور في تمويل الأعمال الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more