"ومن الصعب أن" - Translation from Arabic to English

    • it is difficult to
        
    • It's hard to
        
    • it is hard to
        
    • it was difficult to
        
    • was hardly
        
    • that can hardly
        
    There is a lot of stress in the air and it is difficult to exist for a long time in this situation without being affected. UN ومن الصعب أن يتواجد المرء فترة طويلة في مثل هذه الأحوال دون أن يتأثر.
    it is difficult to overestimate the significance of this development in the context of the international community’s efforts to strengthen international security. UN ومن الصعب أن نبالغ في أهمية هذا التطور في سياق جهود المجتمع الدولي المبذولة لتعزيز اﻷمن الدولي.
    it is difficult to conceive of a future in which the nations of our ever-shrinking planet will not have a forum such as this — the United Nations. UN ومن الصعب أن نتخيل مستقبلا لا يكون فيه لدول كوكبنا الذي يواصل الانكماش محفل كهذا، وهو اﻷمم المتحدة.
    It's hard to believe an officer would be that pathetic. Open Subtitles ومن الصعب أن نصدق ضابط سيكون هذا مثير للشفقة
    And It's hard to believe that's a coincidence. Open Subtitles ومن الصعب أن نعتقد أن هذا من قبيل الصدفة
    it is hard to miss the symbolism of that image. UN ومن الصعب أن تفــوت المرء رمزية هذه الصورة.
    Those are the solutions that our species has developed over the millenniums, and it is difficult to imagine another alternative. UN هذه هي الحلول التي وضعها جنسنا البشري على مر آلاف السنين، ومن الصعب أن نتصور بديلا آخر.
    it is difficult to get birth or marriage certificates unless they births been registered. UN ومن الصعب أن تستخرج شهادات للميلاد أو الوفاة إلا إذا كان هناك تسجيل للمواليد.
    it is difficult to find another country facing such a challenge of terrorism while simultaneously strengthening its democracy. UN ومن الصعب أن نجد بلدا آخر يواجه هذا التحدي الإرهابي، بينما يعمل في نفس الوقت على تعزيز الديمقراطية.
    it is difficult to imagine that any other member facing similar restrictions would have maintained this unreserved commitment to the Treaty. UN ومن الصعب أن نتصور عضواً آخر يتمسك بهذا الالتزام المطلق بالمعاهدة وهو يواجه تقييدات من هذا القبيل.
    it is difficult to attribute the specific nature of the difficulties faced by indigenous women to specific causes, as a multiplicity of factors interact to create specific circumstances. UN ومن الصعب أن تعزى الطبيعة الخاصة للصعوبات التي تواجهها النساء الأصليات إلى أسباب محددة، إذ أن كثيرا من العوامل يتفاعل مؤديا إلى نشوء ظروف خاصة.
    it is difficult to find a human right that cannot be violated by corruption. UN ومن الصعب أن يكون هناك حق من حقوق الإنسان لا يمكن للفساد أن ينتهكه.
    It's hard to be patient when it's this cold. Open Subtitles ومن الصعب أن تكون المريض عندما يكون هذا البرد.
    It's hard to know what's right or wrong and who's telling the truth and who isn't. Open Subtitles ومن الصعب أن تعرف ما هو صواب أو خطأ والذي يقول الحقيقة، والذين ليست كذلك.
    It's hard to explain what you're feeling, right? Open Subtitles ومن الصعب أن أشرح ما كنت تشعر، أليس كذلك؟
    It's hard to give up that kind of stardom, you know? Open Subtitles ومن الصعب أن تتخلى عن هكذا نوع من النجومية، أتعلم ؟
    It's hard to believe you could ever have been mistaken for a boy. Open Subtitles ومن الصعب أن اعتقد أن من المكن ان اخطئ بك كصبي
    it is hard to see what would justify special rules for receivables resulting from operations with intangible property, particularly as the treatment of receivables connected with financial transactions is already the subject of broad exclusions. UN ومن الصعب أن نجد ما يمكن أن يبرر اتباع قواعد خاصة للمستحقات الناشئة من عمليات تتعلق بأموال غير ملموسة، خاصة وأن معاملة المستحقات المرتبطة بمعاملات مالية شملتها بالفعل استبعادات واسعة النطاق.
    it is hard to imagine what alternative to multiculturalism there could be. UN ومن الصعب أن نتصور ما هو البديل عن التعددية الثقافية.
    Memories are short; it is hard to recall the degree of mutual suspicion that coloured global politics just a few years ago. UN إن الذاكرة قصيرة؛ ومن الصعب أن نتذكر درجة الريبة المتبادلة التي كانت تتسم بها السياسات العالمية قبل بضع سنوات.
    The work of the Council would support that of the Assembly, and it was difficult to see how the Council was anything other than intergovernmental in nature. UN وسيدعم عمل المجلس عمل الجمعية، ومن الصعب أن نرى أن المجلس يحمل أي طابع غير الطابع الحكومي الدولي.
    Almost a sixth of the world's population went hungry and a child died of hunger every five seconds: that was hardly a record of which humanity could be proud. UN وقرابة السدس من سكان العالم يتعرضون للجوع، كما أن ثمة طفلا واحدا يموت من الجوع كل خمْس ثوان؛ ومن الصعب أن يكون هذا سجلاّ جديرا بفخر الإنسانية.
    that can hardly be called effective criteria for funding the Peacebuilding Fund. Indeed, since the entire process of window II consideration takes place without inputs from either the Member States or the Commission, it is hard to know what criteria actually apply. UN ومن الصعب أن نسمي ذلك فعالية معايير الحصول على التمويل من صندوق بناء السلام: وفي واقع الأمر، ولأن عملية النظر في النافذة الثانية تتم بكاملها بدون مدخلات من الدول الأعضاء أو من اللجنة، فمن العسير أن نعرف أي معايير تطبق فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more