"ومن المتوقع أنه" - Translation from Arabic to English

    • it is expected that
        
    • it is anticipated that
        
    • it was expected that
        
    • is expected that the
        
    it is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. UN ومن المتوقع أنه قد يعود ٠٠٠ ٩٠ لاجئ آخرون من أثيوبيا إلى ذلك الجزء من البلد.
    it is expected that the responsibility for exercising this authority will be accommodated within existing UNOPS resources. UN ومن المتوقع أنه سيتم تحمل مسؤولية ممارسة هذه السلطة ضمن موارد المكتب الموجودة.
    it is expected that as the Ombudsman's Office becomes better known, the number of cases coming from these missions and offices will increase. UN ومن المتوقع أنه مع زيادة المعرفة بمكتب أمين المظالم، أن يزداد عدد الحالات الآتية من هذه البعثات والمكاتب.
    it is anticipated that with the start of integration in some areas, the disadvantage referred to by the Committee will eventually be overcome. UN ومن المتوقع أنه مع بدء عملية التكامل في بعض المناطق، سيتم تلافي بعض العيوب المشار إليها في تقرير اللجنة.
    it is anticipated that, by making information available electronically, on a country-by-country basis, the secretariats concerned will find it easier to share national information and avoid duplication of requests to Governments. UN ومن المتوقع أنه بتوفير المعلومات الكترونيا، على أساس كل بلد على حدة، فإن اﻷمانات المعنية ستجد أنه من اﻷيسر تبادل المعلومات الوطنية وتلافي ازدواج الطلبات المقدمة إلى الحكومات.
    it was expected that an additional 10 to 12 months would be necessary for completing the appeals process. UN ومن المتوقع أنه سيلزم فترة إضافية تتراوح من 10 إلى 12 شهرا لإنجاز عملية الطعون.
    it is expected that, once launched, the revision to the HACT framework will address key audit issues. UN ومن المتوقع أنه بمجرد بدء العمل في مراجعة إطار النهج، ستعالج هذه المراجعة المسائل الرئيسية لمراجعة الحسابات.
    it is expected that during the detailed design phase -- three to five months, depending on the project -- all potential technological and operational workflow conflicts will be resolved. UN ومن المتوقع أنه خلال مرحلة التصميم التفصيلي، التي ستستغرق من ثلاثة إلى خمسة أشهر تبعا للمشروع، سيجري حل جميع أوجه التضارب المحتملة المتعلقة بالتكنولوجيا ومسارات العمل التشغيلية.
    it is expected that by 2050, the global economy will need to support more than 9 billion people, of whom 85 per cent will be living in what are now developing countries. UN ومن المتوقع أنه بحلول عام 2050، سيكون على الاقتصاد العالمي كفالة أكثر من 9 بلايين نسمة، سيعيش 85 في المائة منهم في ما هي الآن بلدان نامية.
    it is expected that as the Special Rapporteur on the human rights of migrants develops her mandate she will pay close attention to the situation of migrant women, especially with regard to racial discrimination. UN ومن المتوقع أنه مع قيام المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرات بتطوير ولايتها أنها ستولي اهتماما شديدا لحالة المهاجرات، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    it is expected that a critical mass of resources will be needed to make an impact at the local, national and regional levels. UN ومن المتوقع أنه ستكون هناك حاجة إلى مجموعة حرجة من الموارد لتحقيق اﻷثر اللازم على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية .
    19.3 By the end of the period covered by the present medium-term plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    " 22.3 By the end of the period covered by the medium-term plan for the period 2002-2005, it is expected that the following will have been accomplished: UN " 22-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    19.3 By the end of the period covered by the present medium-term plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN 19-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بهذه الخطة المتوسطة الأجل سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    " 22.3 By the end of the period covered by the medium-term plan for the period 2002-2005, it is expected that the following will have been accomplished: UN " 22-3 ومن المتوقع أنه بحلول الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 سيكون قد تم إنجاز ما يلي:
    it is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    it is anticipated that several pilot projects could be undertaken in the near term. UN ومن المتوقع أنه سيتسنى الاضطلاع بعدة مشاريع رائدة في الأجل القريب.
    it is anticipated that by 1996, harmonization will be achieved in 80 per cent of the programme countries. UN ومن المتوقع أنه بحلول عام ١٩٩٦، سيتم تحقيق التنسيق في ٨٠ في المائة من البلدان الداخلة في نطاق البرنامج.
    it is anticipated that should the population increase beyond 36 detainees, then both the guards and the detainee accommodation will be paid for through two separate agreements, one covering the first 36 detainees and 44 guards and one for the remaining detainees and 10 guards. UN ومن المتوقع أنه في حالة زيادة عدد المحتجزين إلى أكثر من ٣٦ محتجزا ستسدد نفقات إقامة الحراس والمحتجزين عن طريق اتفاقين منفصلين يغطي أحدهما المحتجزين البالغ عددهم ٣٦ محتجزا والحراس البالغ عددهم ٤٤ حارسا ويغطي اﻵخر باقي المحتجزين و ١٠ حراس.
    it was expected that with the several cases involved, the next phase of due process would require some weeks. UN ومن المتوقع أنه في الحالات السبع المعنية، ستتطلب المرحلة المقبلة لﻹجراءات الواجبة مضي بضعة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more