"ومن المتوقع أن يبدأ" - Translation from Arabic to English

    • is expected to begin
        
    • is expected to commence
        
    • is expected to start
        
    • is expected to become
        
    • is expected to come
        
    • are expected to enter
        
    • is expected to be
        
    • is expected to go
        
    • are expected to be
        
    • it is expected that
        
    • was expected to start
        
    • are expected to begin
        
    • and is expected to enter
        
    The construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009.
    A second class is expected to begin training in July. UN ومن المتوقع أن يبدأ تدريب الدفعة الثانية في تموز/يوليه.
    The Unit is expected to commence operations by the end of 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ المجلس نشاطه في نهاية عام 2010.
    This $500 MG programme is expected to commence in the second half of 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذا المشروع الذي يتكلف 500 مليون دولار من دولارات غيانا في النصف الثاني من عام 2010.
    Work is expected to start shortly. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل في ذلك قريباً.
    The piloting of the training package is expected to start in the second quarter of 1998. UN ومن المتوقع أن يبدأ تجريب المجموعة التدريبية في الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    An online system which will improve the monitoring of the implementation of departmental plans is expected to become operational shortly. UN ومن المتوقع أن يبدأ قريبا تشغيل نظام حاسوبي يؤدي إلى تحسين رصد تنفيذ خطط الإدارات.
    The project's implementation is expected to begin in the third quarter of 2002. UN ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في الفصل الثالث من عام 2002.
    Training of these personnel is expected to begin on 3 June. UN ومن المتوقع أن يبدأ تدريب هؤلاء الأفراد في 3 حزيران/يونيه.
    A request for proposals is being developed, and the formal evaluation is expected to begin in the fall of 2005 and to be completed by the summer of 2006. UN ويجري وضع طلبٍ لتقديم اقتراحات، ومن المتوقع أن يبدأ التقييم الرسمي في خريف عام 2005 وأن ينتهي في صيف عام 2006.
    An evaluation team is expected to begin its research in autumn 2004. UN ومن المتوقع أن يبدأ فريق معني بالتقييم أبحاثه في خريف عام 2004.
    A follow-up project has been designed by the Centre together with the Government, and is expected to commence in 2002. UN وتعاون المركز مع الحكومة فيما يتعلق بوضع مشروع للمتابعة، ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذه في عام 2002.
    The project will be implemented in one rural and one urban area in one Pacific island, and is expected to commence in the second half of 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    Construction is expected to commence at the beginning of the third quarter of 2008. UN ومن المتوقع أن يبدأ البناء في بداية الربع الثالث من عام 2008.
    Their installation is expected to start at the end of 1999. UN ومن المتوقع أن يبدأ تركيبها بنهاية عام ١٩٩٩.
    It is expected to start operations in 2006. UN ومن المتوقع أن يبدأ المركز عمله في عام 2006.
    The Centre is expected to start offering postgraduate courses in 2015. UN ومن المتوقع أن يبدأ المركز تقديم دوراته التعليمية في الدراسات العليا في عام 2015.
    The website is expected to become operational in 2012. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل الموقع الشبكي في عام 2012.
    This legislation is expected to come into force in early 2000. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ هذا التشريع في أوائل عام 2000.
    The amendments are expected to enter into force on 1 August 2013. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات في 1 آب/أغسطس 2013.
    This joint support is expected to be initiated as soon as possible. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذا الدعم المشترك في أقرب وقت ممكن.
    The first version of the new reporting system is expected to go live in early 2012. UN ومن المتوقع أن يبدأ تطبيق النسخة الأولى من نظام الإبلاغ الجديد في أوائل عام 2012.
    The two new hospitals are expected to be in operation sometime in 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل المستشفيين الجديدين في بحر عام 2010.
    it is expected that Mr. Blewitt will start his investigations most expeditiously. UN ومن المتوقع أن يبدأ السيد بلوييت تحقيقاته في أقرب وقت ممكن.
    That reporting was expected to start in 2011. UN ومن المتوقع أن يبدأ تقديم التقارير في عام 2011.
    Two UNU fellows are expected to begin their training at the UNU-University of Ulster International Programme on Conflict Resolution and Ethnicity early in 1994. UN ومن المتوقع أن يبدأ زميلان من جامعة اﻷمم المتحدة تدريبهما في مطلع عام ١٩٩٤ لدى البرنامج الدولي المعني بفض المنازعات والنشاط العرقي الذي تشترك في تنظيمه جامعة اﻷمم المتحدة مع جامعة أولستر.
    It was adopted in June 1999 and is expected to enter into force in November 2000; UN وقد اعتُمدت الاتفاقية في حزيران/يونيه 1999 ومن المتوقع أن يبدأ سريانها في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more