"ومن المتوقع أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • also expected to
        
    • is also expected that
        
    • it is also anticipated that
        
    • it is also expected
        
    The WTO Director-General is also expected to conduct extensive consultations. UN ومن المتوقع أيضاً أن يجري المدير العام مشاورات مكثفة.
    The number of invasive species was also expected to increase as a result of higher temperatures. UN ومن المتوقع أيضاً أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة إلى تكاثر الأنواع الغازية.
    The Working Group is also expected to make recommendations, as appropriate, to the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقدم الفريق العامل توصيات حسب الاقتضاء إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    It is also expected that such monitoring programmes will result in the establishment of rigorous databases for the protection and preservation of the marine environment of these deposits. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    It is also expected that the campaign will promote the use of HIV services in the country. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعزز الحملة استعمال الخدمات المتعلقة بالفيروس في البلد.
    it is also anticipated that engagement with development partners in the course of the dialogue may reveal potential areas in which support can be provided in the short-, medium- and long-term. UN ومن المتوقع أيضاً أن يكشف التفاعل مع الشركاء الإنمائيين أثناء الحوار مجالات محتملة يمكن فيها تقديم الدعم في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    The process is also expected to continue to attract financial support for the implementation of the three conventions at the national, regional and global levels. UN ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    It is also expected to have the potential to address conclusively the problem of overcrowding through non-custodial measures. UN ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية.
    The supply response is also expected to be improved greatly as a result of the gradual opening to markets in neighbouring countries. UN ومن المتوقع أيضاً أن تتحسن استجابة العرض تحسناً كبيراً نتيجة فتح اﻷسواق التدريجي في البلدان المجاورة.
    Emissions of other GHGs are also expected to be higher than their 1989 levels in 2020. UN ومن المتوقع أيضاً أن تكون انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى في عام ٠٢٠٢ أعلى من مستواها في عام ٩٨٩١.
    The host government is also expected to make a presentation in response to the conclusions of the SBI at its twelfth session. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة.
    It is also expected to consider the issue of regional arrangements for reception facilities. UN ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال.
    They are also expected to address non-tariff barriers to facilitate trade. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة.
    Some of the reports are also expected to be submitted to the General Assembly within a very limited time frame. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم بعض التقارير إلى الجمعية العامة في غضون إطار زمني محدود جداً.
    The draft Constitution was also expected to enhance the protection of children from corporal punishment. UN ومن المتوقع أيضاً أن يعزز مشروع الدستور حماية الطفل من العقوبة البدنية.
    It is also expected that the Conference at its fourth session will provide guidance to the secretariat on future regional meetings, the third meeting of the Open-ended Working Group and the fifth session of the Conference. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقدم المؤتمر أثناء دورته الرابعة إرشادات إلى الأمانة بشأن الاجتماعات الإقليمية المستقبلية، والاجتماع الثالث للفريق العامل المفتوح العضوية والدورة الخامسة للمؤتمر.
    It is also expected that the CPAA would add a new dimension and new value to the existing complex of international relationships and inter-actions and would also assist in developing the African derived segment of the Barbadian cultural village. UN ومن المتوقع أيضاً أن تضيف اللجنة بعداً جديداً وقيمة جديدة إلى المجموعة القائمة من العلاقات والتفاعلات الدولية وأن تساعد أيضاً في تنمية الجزء الأفريقي الأصل من القرية الثقافية لبربادوس.
    It is also expected that the project portal developed by UNCTAD this year will facilitate reporting to beneficiaries and donors. UN ومن المتوقع أيضاً أن البوابة الإلكترونية الخاصة بالمشاريع، التي استحدثها الأونكتاد هذا العام، سَتُيَسِّر عملية تقديم التقارير إلى الجهات المستفيدة والجهات المانحة على السواء.
    it is also anticipated that the staff of the Office will be expected to respect the Staff Regulations and Rules, including those relating to performance evaluation and confidentiality. UN ومن المتوقع أيضاً أن يحترم موظفو المكتب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بما في ذلك البنود المتعلقة بتقييم الأداء وسرية العمل.
    it is also anticipated that the wider application of common country assessments, in collaboration with the Government and other national and international partners, will further contribute to this goal. UN ومن المتوقع أيضاً أن يسفر التطبيق اﻷوسع للتقييمات القطرية المشتركة بالتعاون مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين، عن المزيد من اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more