This is likely to continue in the first quarter of 2010. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في الربع الأول من عام 2010. |
As staff become more aware of the system, and how to access it, that upward trend is likely to continue. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه التصاعدي مع ازدياد دراية الموظفين بالنظام الجديد وكيفية الوصول إليه. |
This trend is likely to continue in 1999. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في عام 1999. |
This trend is likely to continue in 1999. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في عام 1999. |
Some special pay systems of the comparator had, however, closed the pay gap and special pay systems, which had been expected to decrease as FEPCA was implemented, would in all likelihood continue to grow. | UN | بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية. |
The demand for ITC services from both donors and beneficiaries is likely to continue. | UN | ومن المرجح أن يستمر الطلب على خدمات المركز من جانب المانحين والمستفيدين على السواء. |
Without policy coherence on the national level related to decreasing the use of cars, this trend is likely to continue. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه إذ استمر عدم اتساق السياسات الوطنية المتصلة بتقليص استخدام السيارات. |
The proportion of women in the labour force has been increasing and this trend is likely to continue. | UN | وارتفعت نسبة المرأة في القوة العاملة، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه. |
This trend is likely to continue and the work of the Advisory Committee contributes to proper governance and oversight in this regard. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا المنحى، وفي هذا الصدد، تساهم اللجنة الاستشارية بأعمالها في تحقيق الإدارة والرقابة السليمتين. |
Urbanization is likely to continue in most developing countries, bringing risks but also potential opportunities for industrial development. | UN | ومن المرجح أن يستمر التحضر في أغلب البلدان النامية، جالبا معه مخاطر ولكن أيضا فرصا محتملة للتنمية الصناعية. |
Global demand for rare earth elements is likely to continue to increase in the future. | UN | ومن المرجح أن يستمر الطلب العالمي على العناصر الأرضية النادرة في الزيادة في المستقبل. |
This trend is likely to continue in 1994. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤. |
This pattern is likely to continue and accelerate during the fifth cycle. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا النمط، ويتسارع، خلال الدورة الخامسة. |
This trend is likely to continue as no steps have been taken to establish fiscal control and monetary restraint. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه باعتبار أنه لم تتخذ أية خطوات ﻹقرار رقابة مالية أو سيطرة نقدية. |
This development is likely to continue. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا التطور. |
In Kenya, for example, retail trade has expanded by almost 50 per cent over the past six years, and this trend is likely to continue. | UN | ففي كينيا، على سبيل المثال، توسعت تجارة التجزئة بنسبة 50 في المائة تقريبا على مدى السنوات الست الماضية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه. |
The use of ICTs in areas such as Customs automation, electronic documentation and advance information in logistics is likely to continue to grow in coming years. | UN | ومن المرجح أن يستمر في السنوات القادمة نمو استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل أتمتة العمليات الجمركية، والتوثيق الإلكتروني، وتوفير المعلومات المتعلقة بالإمدادات مسبقاً. |
Some special pay systems of the comparator had, however, closed the pay gap and special pay systems, which had been expected to decrease as FEPCA was implemented, would in all likelihood continue to grow. | UN | بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية. |
These restrained growth in 2002 and are likely to continue to do so in 2003. | UN | ومن المرجح أن يستمر النمو المقيد في عام 2002 في ذلك في عام 2003. |
Currently, the bulk of urban population growth was occurring in developing countries, and that trend was likely to continue. | UN | وإن معظم النمو السكاني في المدن يحدث حالبا في البلدان النامية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه. |
Food security across the country began to improve in August and September and will likely continue to improve until December 2014 in line with seasonal harvest patterns, especially in areas not affected by conflict. | UN | وبدأ الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلد في التحسن في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، ومن المرجح أن يستمر في التحسن حتى كانون الأول/ديسمبر 2014 تماشيا مع الأنماط الموسمية للمحاصيل، لا سيما في المناطق التي لم تتأثر بالنزاع. |