"ومن المسائل التي" - Translation from Arabic to English

    • one issue that
        
    • an issue that
        
    • among the issues
        
    • one of the issues
        
    • one issue of
        
    • one matter that
        
    • issues to
        
    • issues that
        
    • matters of
        
    • is a matter
        
    • one question to
        
    • one question which
        
    • of particular
        
    one issue that the coordinator should examine is the rule of consensus. UN ومن المسائل التي يمكن أن ينظر فيها المنسق قاعدة توافق الآراء.
    one issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. UN ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات.
    an issue that warranted attention was the need for a specific sustainable development goal on transport. UN ومن المسائل التي استرعت الاهتمام ضرورة تحديد هدف في مجال النقل المستدام.
    among the issues on which detailed and well-documented information will be required and a full analysis undertaken, the following deserve special mention: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    one of the issues on which the United States would particularly like to help develop effective strategies concerns marine debris. UN ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري.
    one issue of concern is the duration of unemployment with adverse effects, including diminished employability and significant forgone income. UN ومن المسائل التي تبعث على القلق مسألة مدة البطالة لما لها من آثار ضارة منها تقلص إمكانية التوظيف وفقدان قدر كبير من الدخل.
    one matter that could be considered is the need for other provisions dealing with issues related to bank secrecy. UN ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية.
    issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    Eliminating age-based discrimination and promoting the human rights of older people are issues that do emerge in the Madrid Plan of Action. UN ومن المسائل التي تتجلّى حقاًّ في خطة عمل مدريد مسألتا القضاء على التمييز المبني على السن وترويج حقوق الإنسان للمسنين.
    one issue that requires close attention is how to ensure that the concerns of the State party under review are fully met. UN ومن المسائل التي يجب الاهتمام بها عن كثب كيفيةُ كفالة الاستجابة على نحو كامل لشواغل الدولة الطرف قيد الاستعراض.
    one issue that received UNIDO attention was technology foresight. UN ومن المسائل التي حصلت على اهتمام اليونيدو مسألة التبصر التكنولوجي.
    one issue that continues to confound programme impact is the lack of land titling. UN ومن المسائل التي لا تزال تخل بأثر البرنامج عدم تمليك الأراضي.
    an issue that needs to be carefully considered is whether the ERP data is of such a nature that it can be hosted outside the United Nations system. UN ومن المسائل التي تستدعي دراسة متأنية تحديدُ ما إذا كانت طبيعة بيانات نظام التخطيط تسمح باستضافتها خارج منظومة الأمم المتحدة.
    an issue that needs to be carefully considered is whether the ERP data is of such a nature that it can be hosted outside the United Nations system. UN ومن المسائل التي تستدعي دراسة متأنية تحديدُ ما إذا كانت طبيعة بيانات نظام التخطيط تسمح باستضافتها خارج منظومة الأمم المتحدة.
    2. an issue that could be addressed within the scope of activity 2 is that of the enormous impact of the mining sector on the social sectors. UN 2 - ومن المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 2، مسألة الأثر الضخم لقطاع التعدين في القطاعات الاجتماعية.
    among the issues discussed was how to bring matters of common concern to Asian and African countries before the Commission. UN ومن المسائل التي نوقشت كيفية عرض المسائل التي تهم البلدان الآسيوية والأفريقية أمام اللجنة.
    among the issues identified, the Working Group mentioned forced marriage, child marriage and the sale of wives. UN ومن المسائل التي أشار إليها الفريق العامل الزواج بالإكراه، وزواج الأطفال، وبيع الزوجات.
    one of the issues the Government is asking the Convention to consider is the removal of blasphemy from the Constitution. UN ومن المسائل التي تطلب الحكومة من المؤتمر أن ينظر فيها مسألة إلغاء جريمة التجديف من الدستور.
    one issue of particular importance to the Chair was the inclusion of civil society and non-governmental organizations in the work of the First Committee to allow the membership to hear and benefit from their views. UN ومن المسائل التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للرئيس، فإن إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الأولى يتيح للأعضاء الاستماع إلى الآراء والاستفادة منها.
    one matter that could be considered is the need for other provisions dealing with issues related to bank secrecy. UN ومن المسائل التي يمكن النظر فيها الحاجة إلى أحكام أخرى تتناول المسائل المتصلة بالسرية المصرفية.
    issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer. UN ومن المسائل التي ستعالج، مسائل التنوع الأحيائي، وتغير المناخ، والتصحر، وحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والمواد الكيميائية السامة، واستنفاد طبقة الأوزون.
    issues that needed to be carefully considered included national reports and the financing of the implementation of the instrument in developing countries. UN ومن المسائل التي يتعين النظر فيها بعناية التقارير الوطنية وتمويل تنفيذ الصك في البلدان النامية.
    It is a matter of great concern that poverty continues to be a major challenge to humanity. UN ومن المسائل التي تثير بالغ القلق أن الفقر ما زال يشكل تحديا رئيسيا للإنسانية.
    one question to be addressed among several others is just how much time and resources of the Technical Secretariat would need to be employed for regularly figuring out credit values for a wide range of IMS activities and for setting up and administering a special budget system to accommodate contributions in kind. UN ومن المسائل التي ينبغي تناولها مسألة تعيين ما سيلزم من وقت اﻷمانة الفنية ومن مواردها للقيام، بصورة منتظمة، بتحديد قيم الخصم الممنوح مقابل عدد واسع من أنشطة نظام الرصد الدولي، ولوضع وإدارة نظام ميزنة خاص يناسب التبرعات العينية.
    one question which had not been treated was the creation of support structures and a policy environment conducive to learning and innovation in an era of increasingly innovation-based and, very often, technology-innovation-based competition. UN ومن المسائل التي لم تعالج هي إنشاء هياكل دعم وبيئة سياسة تؤدي إلى التعلم والابتكار في ميدان منافسة تقوم على اﻹبداع، وفي الغالب، المنافسة التي تقوم على اﻹبداع التكنولوجي.
    Issues of particular concern are access to education, the language of educational instruction and the cultural content of education. UN ومن المسائل التي تمثل شواغل هامة ما يشمل الحصول على التعليم ولغة التدريس والمحتوى الثقافي للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more