"ومن المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • and to participate
        
    • and participate
        
    • and from participating
        
    • and from participation
        
    • and to engage
        
    • as well as from involvement
        
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    We must address ways to support girls and women who are the head of their household to ensure that they and their families can access education and employment and participate in the public sphere. UN ويتعين علينا إيجاد سبل لدعم الفتيات والنساء اللواتي يُعِلْن أسرهن المعيشية لكفالة أن يتمكنَّ وأسرهن من الحصول على فرص التعليم والعمل ومن المشاركة في الحياة العامة.
    The Representative is particularly concerned by the fact that, in the context of the current electoral process, displaced persons might not be able to exercise their right to vote and participate in public life like their fellow citizens. UN ويعرب الممثل عن قلقه بشكل خاص من احتمال عدم تمكن المشردين من ممارسة حقهم الانتخابي، في إطار العملية الانتخابية الجارية، ومن المشاركة في الشؤون العامة مثل بقية مواطني بلدهم.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالباً ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    " (e) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN " (هـ) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    According to the study, such a working group would enable NIs to deepen their understanding of disability as a human rights issue and to engage in useful exchanges of experience. UN ووفقاً للدراسة، فمن شأن هذا الفريق العامل أن يمكن المؤسسات الوطنية من تعميق فهمها للإعاقة كمسألة من مسائل حقوق الإنسان ومن المشاركة في عملية مفيدة لتبادل الخبرات.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Thus, for example, education must be provided in a way that respects the inherent dignity of the child, enables the child to express his or her views freely in accordance with article 12, paragraph 1, and to participate in school life. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    We have also undertaken vast reforms at all levels and in many areas of national life, which, among other things, enable people to develop initiatives and to participate in decisions affecting their own development. UN كما أننا أجرينا إصلاحات واسعة في جميع الصعد وفي العديد من مجالات الحياة الوطنية، وهي إصلاحات تمكن، في جملة أمور، الشعـب من تطوير المبادرات ومن المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتــه.
    That has enabled countries such as Uganda to gain access to information and guidance on issues pertinent to our particular situation as a landlocked developing country and to participate in international meetings. UN وقد مكّن ذلك العمل بلدانا مثل أوغندا من الحصول على المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بوضعنا الخاص كبلد نام غير ساحلي ومن المشاركة في الاجتماعات الدولية.
    Increased protection of the rights of older men and women creates the conditions which enable them to live more independently and to participate in and contribute to their own development, as well as that of those around them. UN ومن شأن زيادة حماية حقوق المسنين من النساء والرجال تهيئة الظروف التي تمكنهم من العيش بصورة أكثر استقلالا ومن المشاركة في تطورهم الخاص، فضلا عن تطور المحيطين بهم، والمساهمة فيهما.
    He is particularly concerned at the fact that, in the context of the current electoral process, displaced persons might not be able to exercise their right to vote and participate in public life like their fellow citizens. UN ويعرب الممثل عن قلقه بشكل خاص من احتمال عدم تمكن المشردين من ممارسة حقهم الانتخابي، في إطار العملية الانتخابية الجارية، ومن المشاركة في الشؤون العامة مثل بقية مواطني بلدهم.
    The report stated that the Office of the High Commissioner should be able to provide its advice for the design of technical assistance projects and participate in needs assessment missions. UN وذكر التقرير أنه ينبغي تمكين مكتب المفوضة السامية من توفير مشورته بشأن تصميم مشاريع المساعدة التقنية ومن المشاركة في مهمات تقييم الاحتياجات.
    6. It is recognized that Corporal Fodey Sankoh, as a leader of the Revolutionary United Front (RUF), could continue to play an active role and participate in the peace process. UN ٦ - ومن المسلﱠم به أن العريف فودي سانكوه سيتمكن، بوصفه زعيما للجبهة الثورية المتحدة، من مواصلة الاضطلاع بدور نشط ومن المشاركة في عملية السلام.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    (f) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN (و) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعو الدول إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    She expressed satisfaction that preparations for the five-year review of the International Conference on Population and Development focused on the health, education and status of women and girls since social investments in women yielded the highest return to society, allowing them to be more economically productive and to engage in public life. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تركز على الصحة والتعليم ومركز النساء والفتيات نظرا ﻷن الاستثمارات الاجتماعية في المرأة تحقق أعلى عائد للمجتمع وتمكنها من أن تكون منتجة اقتصاديا بقدر أكبر ومن المشاركة في الحياة العامة.
    Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. UN فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والتهجم من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more