"ومن المعتزم" - Translation from Arabic to English

    • it is intended to
        
    • it is envisaged
        
    • it is planned
        
    • are planned
        
    • was planned
        
    • is planned to be
        
    • were planned
        
    • been planned
        
    • is planned for
        
    • is scheduled to be
        
    • intended for
        
    • are being planned
        
    • it is intended that
        
    it is intended to share this orientation material with other United Nations organizations on a cost-sharing basis. UN ومن المعتزم تقاسم مواد التوجيه هذه مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على أساس تقاسم التكاليف.
    The quota has been pegged at 40 percent and it is intended to apply across the public sector institutions. UN وتم تحديد الحصة بنسبة 40 في المائة ومن المعتزم تطبيقها في مؤسسات القطاع العام.
    it is envisaged that SADC would issue guidance to member States on how to proceed in this aspect. UN ومن المعتزم أن تصدر الجماعة إرشادات للدول الأعضاء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار.
    it is planned to expand it to all duty stations in 2005. UN ومن المعتزم توسيع نطاقه ليشمل في عام 2005 جميع مراكز العمل.
    These engineering projects are planned for completion by June 2010. UN ومن المعتزم إنجازه هذه المشاريع الهندسية بحلول حزيران/يونيه 2010.
    It was planned that one of the outcomes of the conference would be a political declaration on a pan-African vision for scaling up renewable energy. UN ومن المعتزم أن تكون إحدى نتائج المؤتمر إعلان سياسي عن رؤية البلدان الأفريقية بشأن اعتماد الطاقة المتجددة.
    A workshop is planned to be held early in 2000. UN ومن المعتزم عقد حلقة عمل في أوائل عام ٢٠٠٠.
    it is intended to provide the perspective and plans of UNDP in addressing the relevant concerns. UN ومن المعتزم عرض منظور البرنامج الإنمائي وما ينوي القيام به لمعالجة الشواغل ذات الصلة.
    Also, it is intended to put across information on where victims can seek assistance and counselling. UN ومن المعتزم أيضا توصيل معلومات عن الأماكن التي يمكن للضحايا أن تسعى فيها إلى طلب المساعدة والمشورة.
    it is intended to incorporate at least one security feature in this layer. UN ومن المعتزم إدراج سمة واحدة على الأقل من سمات الأمان في هذه الطبقة.
    it is envisaged that national government should undertake only what the villages individually cannot do: broadly, that is, to manage business which relates to, or derives from, Tokelau's relations with the world outside. UN ومن المعتزم أن تضطلع الحكومة الوطنية فقط بالمهام التي ليس بمقدور القرى أن تؤديها وحدها، أي بصفة عامة إدارة الأعمال التجارية التي تتعلق بتوكيلاو أو تنبع من علاقاتها مع العالم الخارجي.
    it is envisaged that subsequent consolidated directories, as revised, will be issued approximately every two months. UN ومن المعتزم أن تصدر الأدلة الموحدة اللاحقة، بصيغتها المنقحة، كل شهرين تقريبا.
    it is envisaged that the Special Representative, accompanied by three other staff members, will undertake eight five-day trips to Headquarters. UN ومن المعتزم أن يضطلع الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام.
    it is planned to expand it to include all duty stations and United Nations agencies in 2005. UN ومن المعتزم توسيع نطاقه ليشمل في عام 2005 جميع مراكز العمل في الأمم المتحدة ووكالاتها.
    it is planned to include visualization tools as an aid for decision-making when the search function is operational. UN ومن المعتزم أن يتم إدراج أدوات للتوضيح المرئي كمساعدة لاتخاذ القرار عندما يتم تشغيل وظيفة البحث.
    Follow—up national seminars are planned for 1999 in five countries of the region. UN ومن المعتزم عقد حلقات دراسية وطنية للمتابعة في عام 1999 في خمسة من بلدان المنطقة.
    A donors’ meeting and round table are planned to be organized for OAU in the near future. UN ومن المعتزم تنظيم اجتماع للمانحين واجتماع مائدة مستديرة من أجل منظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل القريب.
    A similar event was planned for Latin America in 2009. UN ومن المعتزم عقد اجتماع مماثل لأمريكا اللاتينية في عام 2009.
    The target number of 62,500 police officers is planned to be reached by the end of 2005. UN ومن المعتزم بلوغ العدد المستهدف البالغ 500 62 ضابط شرطة في نهاية عام 2005.
    Removal centres had been established in 33 provinces, and 6 more were planned. UN وقد أُنشئت مراكز الإبعـاد في 33 ولاية، ومن المعتزم إنشاء 6 مراكز إضافية.
    One more session of informal consultations has been planned in 1998. UN ومن المعتزم عقد جولة واحدة أخرى من المشاورات غير الرسمية في عام ٨٩٩١.
    An impact assessment of the lists is planned for 2011. UN ومن المعتزم إجراء تقييم لآثار هذه القوائم في عام 2011.
    The project is scheduled to be completed in early 1999. UN ومن المعتزم اتمام المشروع في مطلع عام ٩٩٩١ .
    A third training session planned on commercial negotiation strategies and techniques is intended for late 1999. UN ومن المعتزم عقد دورة تدريبية ثالثة بشأن استراتيجيات وأساليب التفاوض التجاري وذلك في أواخر عام 1999.
    Self-management programmes are being planned, in coordination with the Cooperation for Micro- and Small Businesses (COMISEIN) in the informal sector. UN ومن المعتزم تنظيم برامج للمساعي الذاتية بالتنسيق مع تعاونية هيئة المشاريع الصغيرة والبسيطة في القطاع غير الرسمي.
    it is intended that these services will eventually be transferred to the SURFs upon their establishment in the region. UN ومن المعتزم نقل مهمة توفير هذه الخدمات في نهاية المطاف إلى مرافق الموارد دون اﻹقليمية لدى إنشائها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more