it is understood that the export of those items was approved. | UN | ومن المفهوم أنه قد تمت الموافقة على تصدير تلك اﻷصناف. |
it is understood that the timetable may have to be adjusted in the light of developments. | UN | ومن المفهوم أنه قد يتعين تعديل الجدول الزمني في ضوء التطورات. |
it is understood that a high level of harmonization in terms of agreed system-wide accounting policies has already been achieved. | UN | ومن المفهوم أنه تم بالفعل تحقيق قدر عال من المواءمة على صعيد السياسات المحاسبية المتفق عليها على نطاق المنظومة بأسرها. |
it is understood that a parallel civil society forum will also take place. | UN | ومن المفهوم أنه سيعقد كذلك منتدى للمجتمع المدني على هامش المؤتمر. |
it was understood that the advisory opinions would be distributed as and when capacity became available. | UN | ومن المفهوم أنه سوف يتم توزيع الآراء الاستشارية عندما تتوفر القدرة على ذلك. |
it is understood that in all likelihood the Committee will continue to meet throughout the rest of 2003. | UN | ومن المفهوم أنه في جميع الأحوال، ستواصل اللجنة عقد اجتماعاتها طوال بقية عام 2003. |
it is understood that, for future broadcasts and collaboration between Radio UNMEE and Eritrean Radio, airtime and access to Eritrean airwaves will be free of charge. | UN | ومن المفهوم أنه بالنسبة للبرامج المذاعة والتعاون بين إذاعة البعثة وإذاعة إريتريا في المستقبل، ستكون فترات البث وإمكانية استخدام موجات الإذاعة الإريترية مجانية. |
it is understood that some of these activities can be pursued only if more funds are available. | UN | ومن المفهوم أنه لا يمكن مواصلة بعض هذه الأنشطة إلا بتوفر مزيد من الأموال. |
it is understood that a degree of flexibility will be maintained and delegations will be given an opportunity to address any question at any time if they so desire. | UN | ومن المفهوم أنه سيتم التحلي بقدر من المرونة، وستتاح للوفود فرصة معالجة أية مسألة في أي وقت إذا كانت ترغب في ذلك. |
it is understood that the mandate of that force would be defined during the Accra peace talks. | UN | ومن المفهوم أنه سيجري تحديد ولاية تلك القوة خلال مباحثات السلام في أكرا. |
it is understood that peacekeepers cannot remain in Haiti in perpetuity. | UN | ومن المفهوم أنه لا يمكن لحفظة السلام أن يظلوا في هايتي بصورة دائمة. |
it is understood that the Council should exercise its powers of referral and deferral effectively and responsibly. | UN | ومن المفهوم أنه ينبغي للمجلس أن يمارس سلطاته في الإحالة أو الإرجاء على نحو يتسم بالفعالية والمسؤولية. |
it is understood that the timetable may have to be adjusted in the light of developments. | UN | ومن المفهوم أنه قد يتعين تعديل الجدول الزمني في ضوء التطورات. |
it is understood that the issue has been pursued at a high level between the Organization and the Government concerned but no relief had been granted to the Organization. | UN | ومن المفهوم أنه جرت متابعة هذه المسألة على مستوى رفيع بين المنظمة والحكومة المعنية ولكن لم يمنح أي إعفاء للمنظمة. |
it is understood that, at least initially, the number of such flights may have to be limited. | UN | ومن المفهوم أنه قد يلزم، في البداية على اﻷقل، أن يكون عدد هذه الرحلات الجوية محدودا. |
it is understood that the timetable may have to be adjusted in the light of developments. | UN | ومن المفهوم أنه قد يلزم تعديل الجدول الزمني في ضوء التطورات. |
it is understood that, in respect of the persons, acts or goods governed by the internal law of the Organization, such internal law applies to the exclusion of any national laws. | UN | ومن المفهوم أنه فيما يتعلق باﻷشخاص أو اﻷفعال أو السلع الخاضعة لحكم القانون الداخلي للمنظمة، فإن هذا القانون ينطبق استبعادا ﻷي قوانين وطنية أخرى. |
it is understood that the provisional rules may be adopted for the conduct of its business and that they would be examined in due course with a view to the adoption of permanent rules of procedure for subsequent Meetings of States Parties. | UN | ومن المفهوم أنه يجوز اعتماد النظام الداخلي المؤقت من أجل أداء الاجتماع ﻷعماله وأنه سوف يُبحث في الوقت المناسب بغية اعتماد النظام الداخلي الدائم للاجتماعات اللاحقة التي تعقدها الدول اﻷطراف. |
it was understood that other functions would be transferred gradually to the Residual Mechanism once they are no longer critical for the completion of the work of the Tribunal. | UN | ومن المفهوم أنه سيجري تدريجيا نقل مهام أخرى إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية مع انتفاء الأهمية الحيوية للمهام بالنسبة إلى إنجاز أعمال المحكمة. |
it was understood that, while the emphasis was on categories of treaties, it might well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty carried the necessary implication of their continuance. | UN | ومن المفهوم أنه رغم أن التأكيد منصب على فئات المعاهدات، فإنه من الوارد أن مجرد موضوع أحكام معينة في المعاهدة قد يفيد بالمؤدى الضروري لاستمرارها. |
it was understood that a further draft resolution would be forthcoming, concerning the civilian mission in Haiti; its programme budget implications would be calculated in due course. | UN | ومن المفهوم أنه سيصدر مشروع قرار آخر بشأن البعثة المدنية في هايتي؛ وسوف تحسب آثارها المترتبة في الميزانية البرنامجية في حينها. |