"ومن الملاحظ" - Translation from Arabic to English

    • it is noted
        
    • it is notable
        
    • he noted
        
    • notably
        
    • it is noticeable
        
    • she noted
        
    • it should be noted
        
    • it is noteworthy
        
    • it is observed
        
    • it has been observed
        
    • noticeably
        
    • it is to be noted
        
    it is noted that this dialogue resulted in the cooperative drafting of the eleventh and twelfth periodic reports of Finland. UN ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    it is noted that the Fund understands that there is a precedent, namely, that such an approach has already been set by the United Nations Treasury. UN ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج.
    it is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    he noted the establishment of an increasing number of ad hoc tribunals, such as investment tribunals, whose judgments were considered to constitute such an intrusion. UN ومن الملاحظ أنه قد أُنشئ عدد متزايد من المحاكم المخصصة، من قبيل محاكم الاستثمار، التي تعد أحكامها داخلا في نطاق التدخلات.
    notably, none of the individuals who knew him well considered it likely that he could commit such a crime, in the light of his nature and intelligence. UN ومن الملاحظ أن أيا من الأشخاص الذين يعرفونه جيدا لم يعتبر أن من الممكن له أن يرتكب جريمة كهذه بالنظر إلى طبيعته وذكائه.
    it is noticeable that civil society organizations, far from complaining about the authority of the State, regretted its weaknesses and confessed little knowledge on the Government's development plan. UN ومن الملاحظ أن منظمات المجتمع المدني، بدلا من أن تشكو من سلطة الدولة، أبدت أسفها لمواطن الضعف فيها وأقرّت بأنها لا تعرف الكثير عن الخطة الإنمائية للحكومة.
    she noted that, while the legal age for marriage was 18, marriage for minors could be authorized, the criterion being the physical development of the child concerned. UN ومن الملاحظ أن السن القانونية للزواج هي 18 عاما، وإن كان يمكن الإذن بزواج القصّر، فالمعيار القائم في هذا الصدد يتمثل في النمو البدني للطفل المعني.
    it is noted that a number of nuclear disarmament measures have recently been carried out by some nuclear-weapon States. UN ومن الملاحظ أن بعض الدول الحائـزة لﻷسلحــة النووية اتخذت مؤخرا عدة تدابير لنزع السـلاح النووي.
    it is noted that the Brazilian State police have two branches, namely civil and military police. UN ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية.
    it is noted that there was no objection to my making this statement. UN ومن الملاحظ أنه لم يكن هناك أي اعتراض على إدلائي بهذا البيان.
    it is noted that an ever greater number of Croatian refugees and displaced persons are coming to the Krajina and moving into Serbian houses. UN ومن الملاحظ أن عددا أكبر بكثير من اللاجئين المشردين الكروات يقدمون إلى كرايينا ويحلون في مساكن الصربيين.
    it is noted that the impasse hindering the reform stems from the complex nature of the issue. UN ومن الملاحظ أن المأزق الذي يعيق الإصلاح يرجع إلى الطبيعة المعقدة للقضية.
    Conflict, it is noted, denies human development and further restricts opportunities for young people. UN ومن الملاحظ أن الصراع يعوق التطور البشري ويزيد من تقييد الفرص المتاحة للشباب.
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    it is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    it is notable that many of the issues raised in the communiqué had already been resolved, or were in the process of being resolved, even before the distribution of the document. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.
    92. Drawing attention to the continuing decline in commodity prices, he noted that the sector had failed to play its expected role as an engine of growth over the past few decades. UN 92 - ومما يلفت الانتباه، ذلك الهبوط المستمر في أسعار السلع الأساسية، ومن الملاحظ أن هذا القطاع لم يأت بما كان متوقعا منه من حفز النمو خلال العقود القليلة الماضية.
    The multilingual capacity of the United Nations web site and broadcasts should be reinforced and he noted that the Chinese web site had recently registered the highest growth in use. UN ويجب تعزيز قدرة تعددية اللغات لدى موقع الأمم المتحدة على شبكة " ويب " وبالنسبة لبثها الإذاعي، ومن الملاحظ أن موقع " ويب " باللغة الصينية قد سجلت مؤخرا أعلى معدلات لنمو الاستعمال.
    notably, unemployment among females declined more than male unemployment toward the end of the review period UN ومن الملاحظ أن انخفاض البطالة بين الإناث كان أكبر منه بين الرجال في نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض.
    it is noticeable that three of the seven Magistrates are women. UN ومن الملاحظ أن ثلاثة من أصل سبعة قضاة هم من النساء.
    she noted that the Secretary-General had introduced new and welcome changes in the presentation of the budget, but much remained to be done to focus the proposed budget not so much on contributions but on results, and on the system of accountability that this entailed. UN ومن الملاحظ أن الأمين العام قد قدم تعديلات جديدة، خليقة بالترحيب، عند عرض الميزانية، وإن كان لا يزال من الضروري أن يُضطلع بالكثير حتى لا يصبح مشروع الميزانية موجها إلى الإسهامات، بل قائما على النتائج، وما يترتب على ذلك من إرساء نظام لبيان المسؤوليات ذات الصلة.
    However, it should be noted that girls rarely choose careers in science. UN ومن الملاحظ مع ذلك أن البنات نادرا ما يعرفن المستقبل العلمي.
    it is noteworthy that the prolongation of her house arrest has been entirely due to her refusal to cooperate with the Office of the Public Prosecutor. UN ومن الملاحظ أن عدم تعاون السيدة تايلور مع النيابة أدى إلى إطالة بقائها رهن ظروف تحديد الإقامة.
    it is observed that the significance of information and communications technologies has decreased. UN ومن الملاحظ أنه حدث انخفاض في أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    it has been observed that many women are still unaware of their rights or of the recourses available to them to ensure that those rights are respected. UN ومن الملاحظ أن العديد من النساء يجهلن حقوقهن أو طرق الانتصاف المتاحة لهن لضمان احترام هذه الحقوق.
    This phenomenon is noticeably on the wane. UN ومن الملاحظ أن هذه الظاهرة تتقهقر بشكل كبير.
    it is to be noted that the Commission is functioning more and more as an organ that is reacting to the current and pressing human rights needs around the world. UN ومن الملاحظ أن اللجنة تعمل، على نحو متزايد، بوصفها جهازا يتفاعل مع الاحتياجات الحالية والملحة لحقوق اﻹنسان في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more