"ومن الممكن" - Translation from Arabic to English

    • it is possible
        
    • could be
        
    • can be
        
    • it was possible
        
    • may be
        
    • and can
        
    • and maybe
        
    • and possibly
        
    • are possible
        
    • This can
        
    • it would be possible
        
    • the potential
        
    • it should be possible
        
    • might be
        
    • It can
        
    it is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    it is possible to imagine such a process, especially if the international community approaches each arrangement as an interim step, not a final position. UN ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً.
    If that does not happen, it will be difficult to avoid more drastic decisions, which could be taken outside this forum. UN فإن لم يحدث ذلك، سيتعذّر تلافي اتخاذ قرارات أكثر حزماً. ومن الممكن أن تُتخذ هذه القرارات خارج هذا المحفل.
    In certain tribes, women could be chiefs, and women could be appointed to the House of Chiefs by the President. UN وفي بعض القبائل، يمكن للنساء أن يصبحن رئيسات، ومن الممكن تعيينهن في مجلس الأعيان على يد رئيس الجمهورية.
    Many of these tasks can be carried out by regional organizations. UN ومن الممكن أن تضطلع المنظمات الاقليمية بالعديد من هذه المهام.
    The final list for training of the first group of 160 candidates for the inspectorate can be completed soon. UN ومن الممكن أن تستكمل عما قريب القائمة النهائية لتدريب المجموعة اﻷولى المكونة من ١٦٠ مرشحا للقيام بالتفتيش.
    it is possible that additional operational activities could be outsourced. UN ومن الممكن الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بأنشطة تشغيلية أخرى.
    it is possible, even if one is moving in the right direction, to move too quickly and therefore jeopardize the outcome. UN ومن الممكن أن نتحرك بسرعة أكبر فنقوض بذلك النتائج التي يتم تحقيقها، حتى وإن كنا نتحرك في الاتجاه الصحيح.
    it is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. UN ومن الممكن بحق التكهن بأن ترجمة الاستبيان إلى اللغة العربية ووجود مقرر خاص من الإقليم يمكن أن يكونا قد ساهما أيضا.
    it is possible to arrive at mutually beneficial arrangements. UN ومن الممكن التوصل إلى ترتيبات ذات فائدة متبادلة.
    Perhaps a new rule could be drafted that would also reflect the existence and role of the Special Rapporteur on new communications. UN ومن الممكن صياغة نظام جديد من شأنه أن يعكس أيضا وجود المقرر الخاص لشؤون البلاغات الجديدة والدور الذي يضطلع به.
    Rules of origin could be made more user-friendly to facilitate trade. UN ومن الممكن جعل قواعد المنشأ أيسر استعمالاً بغية تيسير التجارة.
    Countries could be chosen to participate in the dialogue on the basis of their United Nations Development Assistance Framework status. UN ومن الممكن اختيار البلدان التي ستشارك في الحوار بناء على وضعها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Transparency in armaments in all its aspects can be an important building block in our efforts to achieve international peace and security. UN ومن الممكن أن تكون الشفافية في التسلح بكل جوانبها دعامة بناء هامة في جهودنا من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. UN وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
    These blank forms can be used each time a report is due. UN ومن الممكن استخدام هذه الاستمارات الخالية كلما حان موعد تقديم التقرير.
    it was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. UN ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة.
    This diversity may be accounted for, to some extent, by the separability of treaty provisions envisaged in article 10 of the draft articles. UN ومن الممكن مراعاة هذا التنوع، إلى حد ما، عن طريق فصل أحكام المعاهدات وفق المتوخى في المادة 10 من مشاريع المواد.
    Just erase it all and maybe that would give us another chance." Open Subtitles أمحي كل ما حصل ومن الممكن أن يُعطينا ذلك. فرصةً جديدة.
    If the camp's population remained displaced, it would have a serious effect on the stability of the Palestine refugee community and, possibly, of Lebanon. UN وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان.
    After that, indefinite extensions are possible, although only on the order of the Magistrate. UN ومن الممكن تمديد هذه المدة بعد ذلك بصورة غير محددة، وإن كان هذا التمديد لا يتم إلا بأمر من القاضي.
    This can benefit both the environment and the incomes of local communities and reduce dependency on traditional sources of energy. UN ومن الممكن أن يفيد ذلك كلاً من البيئة ودخل المجتمعات المحلية ويقلل الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية.
    it would be possible for the Committee to assess whether a State had taken the minimum steps necessary for carrying out its obligations in good faith. UN ومن الممكن للجنة أن تقيم ما إذا كانت دولة ما قد اتخذت الحد اﻷدنى من الخطوات الضرورية للقيام بالتزاماتها بحسن نية.
    Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner. UN ومن الممكن أن يؤدي التحرير الاقتصادي الجامح إلى تقويض حقوق الإنسان ما لم يُضبط في حينه.
    it should be possible to cross-promote United Nations material. UN ومن الممكن ترويج منتجات اﻷمم المتحدة ترويجا متقاطعا.
    Another issue that might be considered is proscribing the separation of weapons grade plutonium. UN ومن الممكن كذلك النظر في مسألة حظر فصل البلوتونيوم المستخدم لصنع الأسلحة.
    It can be passed on like the common cold. Open Subtitles ومن الممكن تناقلهُ بين الناس كإنفلونزا البردُ الإعتياديّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more