"ومن المهم ضمان" - Translation from Arabic to English

    • it is important to ensure
        
    • it was important to ensure
        
    • it is important to safeguard
        
    it is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. UN ومن المهم ضمان عدم الحد من هذه التدابير كجزء من البرامج التقشفية التي تهدف إلى كبح نفقات القطاع العام.
    it is important to ensure that any newfound wealth from natural resources, which belong to all Cypriots, will benefit both communities. UN ومن المهم ضمان أن تعود كل ثروة من الموارد الطبيعية تُكتشف حديثا، وتخص القبارصة كافة، بالنفع على كلتا الطائفتين.
    it is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. UN ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة.
    it was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable or unprotected by allowing rights of a group to supersede the human rights of an individual. UN ومن المهم ضمان عدم ترك الأفراد داخل الفئات ضعفاء أو دون حماية بالسماح بأن تحجب حقوق فئة ما حقوق الإنسان لأفراد آخرين.
    it was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    it is important to ensure that principles such as SDT are not eroded in the pursuit of other initiatives. UN ومن المهم ضمان عدم المساس بمبادئ مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تنفيذ المبادرات الأخرى.
    it is important to ensure the full and effective implementation of all the provisions of the Convention by all States parties to it. UN ومن المهم ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية من قبل جميع الدول الأطراف فيها.
    it is important to ensure that the banking sector is healthy without Government assistance, as such assistance can create a generalized loss of confidence in the sector. UN ومن المهم ضمان سلامة القطاع المصرفي من دون مساعدة الحكومة، لأن هذه المساعدة يمكن أن يترتب عليها فقدان الثقة في هذا القطاع بصفة عامة.
    it is important to ensure the comparability of efforts among developed countries. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    it is important to ensure stability and steady work of the financial system. UN ومن المهم ضمان اتسام النظام المالي بالاستقرار والعمل الدؤوب.
    it is important to ensure that ongoing work in these areas does not lead to duplication and conflict. UN ومن المهم ضمان ألا يفضي العمل المتواصل في هذه المجالات إلى الازدواجية والتضارب.
    it is important to ensure that the poor gain access to resource-saving and energy-saving technologies and environmental education. UN ومن المهم ضمان إمكانية وصول الفقراء إلى التكنولوجيات التي تحقق وفورات في الموارد والطاقة وإلى الثقافة البيئية.
    it is important to ensure the timely exchange of information between the two organs, a clear division of labour and complementarity. UN ومن المهم ضمان تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الهيئتين، أي التقسيم الواضح للعمل وأوجه التكامل.
    it is important to ensure that principles such as SDT are not eroded in the pursuit of other initiatives. UN ومن المهم ضمان عدم المساس بمبادئ مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تنفيذ المبادرات الأخرى.
    it is important to ensure that developing countries are able to benefit from these falling costs. UN ومن المهم ضمان قدرة البلدان النامية على الاستفادة من هذه التكاليف الآخذة في التراجع.
    it was important to ensure that each organization or agency made full use of its comparative advantage in contributing to shared development goals and joined forces with other relevant agencies to deliver concerted and focused services. UN ومن المهم ضمان استفادة كل منظمة أو وكالة استفادة كاملة من مزيتها النسبية في المساهمة في الأهداف الإنمائية المشتركة وأنها تضم جهودها إلى جهود الوكالات الأخرى ذات الصلة بغية تقديم خدمات منسقة ومركزة.
    it was important to ensure that this was an inclusive process and that all countries could participate in the formulation of global policies. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    it was important to ensure that all stages of the procedure were fully transparent in such cases. UN ومن المهم ضمان الشفافية التامة في كل مراحل الإجراء في حالات كهذه.
    it was important to ensure results that satisfied all delegations. UN ومن المهم ضمان تحقيق نتائج ترضي جميع الوفود.
    it was important to ensure that the latter resulted in energy systems that were environmentally sound, economically viable and socially equitable. UN ومن المهم ضمان أن يفضي العنصر الأخير إلى نظم للطاقة تكون سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصاديا ومنصفة اجتماعياً.
    it is important to safeguard against sponsors reorienting activities to be more attractive to the market, and States should ensure that corporate sponsorship does not result in the arts and artists becoming mere advertisers of corporate interests. UN ومن المهم ضمان عدم قيام الجهات الراعية بإعادة توجيه الأنشطة بحيث تصبح أشد جاذبية للسوق، وأن تضمن الدول ألاّ تؤدي رعاية الشركات إلى أن تصبح الفنون والفنانون معلنين لمصالح تلك الشركات ليس إلاّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more