it is important that we continue to build knowledge and discuss solutions jointly at the global level. | UN | ومن الهام أن نواصل تعزيز المعرفة ومناقشة الحلول بصورة مشتركة على الصعيد العالمي. |
it is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. | UN | ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية. |
it is important that landlocked countries coordinate among themselves, ensure representation at international meetings and articulate their positions with a single voice. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
it was important that the people of Myanmar were aware of the international community’s concern at the situation of human rights in their country. | UN | ومن الهام أن يدرك شعب ميانمار أن المجتمع الدولي منشغل بحالة حقوق اﻹنسان في بلده. |
it was important that the countries of the region regarded those partnerships as contributing to the stabilization of the situation. | UN | ومن الهام أن بلدان المنطقة تنظر إلى علاقات الشراكة هذه بوصفها عاملا يساعد على تحقيق استقرار الحالة. |
it is important that such elections should lead to a sound form of democratic government wherein the executive is separate from the legislative. | UN | ومن الهام أن تؤدي هذه الانتخابات الى الشكل السليم للحكم الديمقراطي وهو الفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية. |
it is important that the United Nations should work actively with all these. | UN | ومن الهام أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو فعال مع جميع هؤلاء الشركاء. |
it is important that they reach a settlement that leads to the formation of a new Federal State through a process which is inclusive and reinforces other emerging federal structures in Somalia. | UN | ومن الهام أن يتوصلوا إلى تسوية تفضي إلى تشكيل دولة اتحادية من خلال عملية تكون شاملة للجميع وتعزز هياكل اتحادية ناشئة أخرى في الصومال. |
it is important that the African Union and the United Nations continue to work closely together on the situation in Mali, and in the Sahel more generally, in order to meet the challenges there effectively and speedily. | UN | ومن الهام أن يواصل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التعاون الوثيق بشأن الحالة في مالي، وبوجه أعم في منطقة الساحل، بغية التصدي بفعالية وبسرعة للتحديات المطروحة هناك. |
it is important that countries, especially those carrying out significant nuclear activity or possessing considerable stocks of nuclear material, join the Additional Protocol as soon as possible. | UN | ومن الهام أن تنضم البلدان، لا سيما تلك التي تقوم بنشاط نووي كبير أو تمتلك مخزونات كبيرة من المواد النووية، إلى البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن. |
it is important that these systems should be able to provide feedback for the malaria prediction, monitoring and control activities at all levels of government. | UN | ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة. |
it is important that this Group be as broadly based as possible, and in particular that it include representatives of developing countries. | UN | ومن الهام أن يكون فريق الخبراء هذا متألفاً من أعضاء من مناطق مختلفة قدر الإمكان، وأن يتضمن بوجه خاص ممثلين من البلدان النامية. |
it is important that all Member States concerned step up their efforts in support of the peace process and, in this context, provide the Joint Commission with any available information on arms caches or acquisitions, as well as on clandestine concentrations of troops, in order to assist UNAVEM III in verification. | UN | ومن الهام أن تكثف جميع الدول اﻷعضاء المعنية جهودها لدعم عملية السلام والقيام، في هذا الصدد، بتزويد اللجنة المشتركة بأي معلومات متاحة بشأن مخابئ اﻷسلحة أو عمليات اقتنائها، وكذلك بشأن أي حشد سري للقوات، من أجل مساعدة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في مهمتها. |
it is important that ISAF and government officials engage with affected communities with respect to their concerns over the effects these bases have on the civilian population and the increased possibility of them being targeted by the AGEs. | UN | ومن الهام أن تتواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومسؤولو الحكومة مع المجتمعات المحلية المتضررة فيما يتعلق بأوجه قلقها بشأن الآثار التي تخلفها هذه القواعد على السكان المدنيين وزيادة إمكانية استهدافهم من العناصر المناهضة للحكومة. |
it is important that different parts of the international system focus on the areas where they have strongest expertise and where they can best provide added value. | UN | ومن الهام أن تركز مختلف أجزاء المنظومة الدولية على المجالات التي لديها فيها أكبر قدر من الخبرة، ويمكنها أن تقدم قيمة مضافة على أكمل وجه. |
it is important that the global review of progress take full account of these differences and that the Commission at its fourteenth and fifteenth sessions recognize the contribution of the regions. | UN | ومن الهام أن يراعي الاستعراض العالمي للتقدم المحرز مراعاة تامة هذه الاختلافات وأن تعترف اللجنة في دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة بمساهمة هذه المناطق. |
it was important that parties be heard prior to the imposition of a fine, at least in writing. | UN | ومن الهام أن يتم الاستماع إلى الأطراف، على الأقل كتابة، قبل فرض غرامة. |
it was important that anyone concerned by such decisions should have access to State courts but there should be no obligation to go before the State courts involuntarily. | UN | ومن الهام أن يكون بإمكان أي شخص معني بمثل هذه القرارات أن يصل إلى محاكم الدولة ولكن يجب ألا يكون هناك أي التزام بالمثول أمام محاكم الدولة بصورة غير طوعية. |
it was important that the Fifth Committee should take an early decision on the financing of UNTAET and UNAMET. | UN | ومن الهام أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا مبكرا بشأن تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
it was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. | UN | ومن الهام أن تبذل جميع الدول الأطراف الجهود لكي تتاح للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد التي تحتاجها للاضطلاع بالمهام المسندة إليها فيما يتعلق بالضمانات. |
it was important that both parties should stay the course in that regard, in particular with respect to the launching of the appeals process, on 15 July 1999, in conjunction with the publication of the first part of the provisional voters' list. | UN | ومن الهام أن يستمر الطرفان في هذه العملية، وذلك بصورة خاصة فيما يتعلق ببدء عملية الطعون في 15 تموز/يوليه 1999، بالاقتران مع إصدار الجزء الأول من قائمة المصوتين المؤقتة. |