"ومن بعض" - Translation from Arabic to English

    • and from some
        
    • and some
        
    • and certain
        
    • and in some
        
    • as well as some
        
    • from some of
        
    The Seminar was attended by participants from some of the Bank's borrowing countries, and by representatives from external support agencies and from some organizations of the United Nations system. UN وحضر الحلقة الدراسية مشتركون من بعض البلدان القترضة من البنك وممثلون لوكالات الدعم الخارجي ومن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Staff noticed that the children suffered from anxiety, instability and insecurity and from some symptoms of physical and mental violence. Many of the families have to send their children out to work because of their difficult living circumstances. UN وقد لاحظ العاملون أن الأطفال يعانون من قلق نفسي وفقدان الاستقرار والأمان ومن بعض مظاهر العنف الجسدي والمعنوي، بالإضافة إلى اضطرار عدد كبير من الأسر إلى دفع أطفالهم للعمل بسبب ضيق الحالة المعيشية.
    The efforts of that unit have made it eligible to receive financial support from the United Nations Development Programme and some western countries. UN والجهود التي بذلتها هذه الوحدة قد أهلتها للحصول على دعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومن بعض البلدان الغربية.
    Consistent and growing State practice and some international legal precedents indicated that the existence of unilateral acts which produced legal effects could be verified. UN ويتبين من الممارسات المتسقة والمتنامية للدول ومن بعض السوابق القانونية الدولية أن باﻹمكان التحقق من وجود اﻷعمال الانفرادية التي تحدث آثارا قانونية.
    Direct flights: Average duration of flight: 5½ hours from Paris and certain major European cities. UN الرحلات المباشرة: تدوم الرحلة في المتوسط خمس ساعات ونصف الساعة، انطلاقا بين باريس ومن بعض المدن اﻷوروبية الكبرى.
    Both offices also receive funding from other Quaker groups and individuals, from trusts and from some Government foundations supporting non-governmental organization activities. UN ويتلقى كلا المكتبين التمويل أيضاً من مجموعات الكويكرز اﻷخرى ومن أفراد ينتمون للكويكرز ومن الصناديق الاستئمانية ومن بعض المؤسسات الحكومية التي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and concerned that men and boys are also victims of trafficking, UN وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ يقلقها أن الرجال والفتيان هم أيضا من ضحايا الاتجار،
    However, it is apparent from the previous working paper and from some of the sources reviewed in the course of preparation of this expanded working paper that this is an area in which significant attention needs to be paid. UN ومع ذلك، يبدو من ورقة العمل السابقة ومن بعض المصادر التي استعرضت في أثناء إعداد ورقة العمل الموسعة هذه، أن هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك في داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبيان هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك في داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبيان هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Seriously concerned at the increasing number of women and children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد النساء والأطفال، من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يجري الاتجار بهم في اتجاه البلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    He concluded that, despite all efforts and some minor compromises, the Programme had not achieved its stated objectives. UN وخلص إلى أن البرنامج، على الرغم من كل الجهود المبذولة ومن بعض الترضيات البسيطة، لم يحقق أهدافه المعلنة.
    The related essential requirements consist of the establishment of three new posts, the upward reclassification of an existing post and some non-post resources. UN وتتكون الاحتياجات الأساسيـــة ذات الصلة من استحداث ثلاث وظائف ورفع رتبة وظيفة موجودة ومن بعض الموارد غيـــر المتصلة بالوظائف.
    With logistical support from State organs and some political organizations in Serbia, those units perpetrated numerous terrorist acts against the civilian population, subjecting it to torture, looting, rape and murder. UN وقد ارتكبت هذه الوحدات، بدعم سوقي من هيئات حكومية ومن بعض المنظمات السياسية في صربيا، أعمالا إرهابية عديدة ضد السكان المدنيين، وقامت بتعذيبهم، ونهبهم، واغتصابهم، وقتلهم.
    It also continues to receive some support, including funds and ammunition, from the areas it still controls and from elements in the diaspora and certain foreign networks. UN وهي لا تزال أيضا تتلقى بعض الدعم، الذي يشمل الأموال والذخيرة، في المناطق التي لا تزال تسيطر عليها، وأيضاً من عناصر تعيش في الشتات ومن بعض الشبكات الأجنبية.
    Unfortunately, in water samples from rivers and certain groundwater, the short-chain PFCs can already be detected. UN ولسوء الحظ فإنه توجد بالفعل مواد كيميائية متعددة الفلور وقصيرة السلسلة في العينات المائية المأخوذة من الأنهار ومن بعض أنواع المياه الجوفية.
    However, gaps between legislation and practice persisted, and in some respects the country lacked the capacity to effect change. UN غير أن الهوة بين التشريع والممارسة ما زالت قائمة، ومن بعض الوجوه يفتقر البلد إلى القدرة على إجراء التغييرات.
    The report summarizes the replies received from the land-locked and transit developing countries as well as some of the international and intergovernmental organizations involved in transit traffic and trade. UN يوجز التقرير الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومن بعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في النقل العابر والتجارة العابرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more