"ومن بلدان أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other countries
        
    • and from other countries
        
    For our part, we are happy to be jointly working on development cooperation projects in Ghor province with our partners from Japan, the United States, Greece and other countries. UN ونحن بدورنا يسعدنا أن نكون منخرطين في العمل المشترك في مشاريع التعاون الإنمائي في مقاطعة غور مع شركائنا من اليابان والولايات المتحدة واليونان ومن بلدان أخرى.
    Honoured with several decorations, from both Brazil and other countries UN قلد أوسمة عديدة، من البرازيل ومن بلدان أخرى على السواء
    Today, the union has over 1,700 members who come from the Philippines, Thailand and other countries in South and South-East Asia. UN ويضم هـذا الاتحاد اليوم مـا يزيـد على ٧٠٠ ١ عضوا قدموا من الفلبين وتايلند ومن بلدان أخرى في جنوب آسيا وجنوبي شرقها.
    The Territory had used expert advice and shared resources, using legislation from CARICOM and other countries. UN وكان الإقليم قد استعان بمشورة الخبراء وبالموارد المشتركة، وذلك باستخدام تشريعات من الجماعة الكاريبية ومن بلدان أخرى.
    We are encouraged by the support we have received from the Group of 77 and China and from other countries for our offer to host that conference. UN ونشعر بالتشجيع إزاء الدعم الذي تلقيناه من مجموعة الـ 77 والصين ومن بلدان أخرى حيال عرضنا لاستضافة ذلك المؤتمر.
    The Academy would train personnel from all West African countries and other countries that wished to take advantage of training in an African setting. UN وستقوم الأكاديمية بتدريب الموظفين من بلدان غرب إفريقيا ومن بلدان أخرى ترغب في استغلال هذا التدريب في الإطار الإفريقي.
    Resettlement benefits for Armenian families from Armenia and other countries. UN :: فوائد إعادة التوطين للأسر الأرمينية القادمة من أرمينيا ومن بلدان أخرى.
    It contributes to the promotion and enhancement of person-to-person cooperation between Viet Nam and other countries for peace and development. UN وتساهم في تشجيع وتعزيز التعاون على المستوى الفردي بين أشخاص من فييت نام ومن بلدان أخرى لأغراض السلام والتنمية.
    She requested some information on what happened to Russian prostitutes who were deported from Turkey and other countries. UN واستعلمت عما حل بالبغايا الروسيات اللواتي جرى ترحيلهن من تركيا ومن بلدان أخرى.
    24. During the reporting period, UNMIK received six requests for mutual legal assistance from Serbia and other countries that have not recognized Kosovo. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت البعثة ستة طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة من صربيا ومن بلدان أخرى لم تعترف بكوسوفو.
    More than 1,158 families had been transferred into the Nagorny-Karabakh region from Armenia and other countries since the inception of the resettlement program. UN :: نقل أكثر من 158 1 أسرة إلى منطقة ناغورني - كاراباخ من أرمينيا ومن بلدان أخرى منذ إنشاء برنامج إعادة التوطين.
    In addition, investors pulled funds out of Mexico in 1994 and other countries in early 1995, although funds began to return after a period of months. UN علاوة على ذلك قام المستثمرون بسحب أموال كبيرة من المكسيك في عام ١٩٩٤ ومن بلدان أخرى في أوائل عام ١٩٩٥، ولو أن هذه اﻷموال بدأت في العودة بعد شهور قليلة.
    Information from Interpol and other countries is immediately transmitted to the borders UN ويتم فورا تحويل المعلومات الواردة من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) ومن بلدان أخرى إلى الحدود
    150. First Objective: Identify durable solutions, provide protection and material assistance for the refugees from DRC, Burundi and other countries. UN 150- الهدف الأول: تعيين حلول دائمة، وتوفير الحماية والمساعدة المادية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومن بلدان أخرى.
    25. An increasing number of visitors to Afghanistan, known as " guests " , from the Gulf and other countries, have been directing abuse and sometimes death threats at aid workers and United Nations staff. UN 25- وتتزايد أعداد زائري أفغانستان المعروفين باسم " الضيوف " والوافدين من الخليج ومن بلدان أخرى الذين يوجهون إساءات وفي بعض الأحيان تهديدات بالقتل إلى عمال الإسعاف وموظفي الأمم المتحدة.
    Through this Trust Fund, the Secretariat was able to finance the participation of delegations from the least developed countries in the first and second sessions of the Preparatory Committee, and of experts and individuals from the least developed and other countries in seminars and meetings. UN وعن طريق هذا الصندوق الاستئماني، تمكنت اﻷمانة العامة من تمويل مشاركة الوفود اﻵتية من أقل البلدان نموا في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية، ومشاركة خبراء وأفراد أتوا من أقل البلدان نموا ومن بلدان أخرى في الحلقات الدراسية والاجتماعات.
    In contrast to the previous regime, when all churches were banned, now, thanks to the democratic regime, churches are built and the liturgy is given in Greek in all villages inhabited by minority people, as witnessed by various observers and missions from Greece and other countries and from different international organizations. UN وعلى عكس النظام السابق، حيث كانت جميع الكنائس محظورة، اﻵن، وبفضل النظام الديمقراطي، تبنى الكنائس وتؤدى الطقوس الدينية باللغة اليونانية في جميع القرى التي تسكنها أقلية يونانية، وذلك على النحو الذي شاهده مختلف المراقبين والبعثات من اليونان ومن بلدان أخرى ومن منظمات دولية مختلفة.
    One of the most striking illustrations of the sincere warmth, charity and generosity of the people of our Republic was their mass welcome into their homes of more than 200,000 orphans from Russia, Ukraine, the Baltic republics, Poland and other countries. UN وكان من أبرز الأمثلة على المشاعر الدافئة الصادقة لمواطني جمهوريتنا ونزعتهم الخيرية وكرمهم هو استضافتهم الجماعية لأكثر من 000 200 يتيم من روسيا وأوكرانيا وجمهوريات البلطيق وبولندا ومن بلدان أخرى في منازلهم.
    I would like to pay my deepest homage to those Spanish soldiers and to those of the Afghan Security Forces and from other countries who also have lost their lives. UN أود أن أقدم أعمق إجلالي لهؤلاء الجنود الإسبان ولجنود القوات الأمنية الأفغانية ومن بلدان أخرى الذين فقدوا أيضا حياتهم.
    Many of the Governments and international organizations involved in the evacuation programmes have kept records of the identity of individuals who travelled from Kuwait or Iraq and from other countries in the Gulf region to their countries of origin. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.
    The Government also reported that a number of trucks carrying humanitarian goods from Israel and from other countries, including from international organizations, were given passage. UN وذكرت الحكومة أن عدداً من الشاحنات التي تحمل سلع المعونة الإنسانية من إسرائيل ومن بلدان أخرى بما في ذلك المنظمات الدولية سُمح لها بالمرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more