Advice provided to the Government of National Reconciliation of Côte d'Ivoire on vulnerable groups, including women and children | UN | تقديم مشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن الفئات الضعيفة ومن بينها النساء والأطفال |
(ii) Piloting of tools and approaches, and implementation of field projects to improve security of tenure for the vulnerable, including women and youth. | UN | ' 2` تجريب الأدوات والنُهج، وتنفيذ مشاريع ميدانية تحسن أمن الحيازة بالنسبة للفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والشباب. |
This is particularly important for vulnerable groups, including women and displaced persons. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والمشردون. |
N. Vulnerable groups, including women, children, the | UN | الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال وكبار السن واﻷقليات |
N. Vulnerable groups, including women, children, | UN | نون - الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال وكبار السن واﻷقليات |
K. Vulnerable groups, including women, children and | UN | كاف - الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال واﻷقليات ٦٣-٩٣ |
K. Vulnerable groups, including women, children and minorities | UN | كاف - الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال واﻷقليات |
I. Vulnerable groups, including women, children and minorities | UN | طاء - الفئات الضعيفة ومن بينها النساء واﻷطفال واﻷقليات |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is targeting vulnerable groups, including women heads of households, in order to increase the impact of humanitarian relief work. | UN | يستهدف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الفئات الضعيفة، ومن بينها النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية، لزيادة تأثير جهود الإغاثة الإنسانية. |
This Committee submitted a final draft national bill on Criminal procedure containing recommendations for the simplification of the criminal procedure to accommodate the interests of vulnerable groups including women and children. | UN | وقدمت هذه اللجنة مسودة نهائية لمشروع قانون وطني بشأن الإجراءات الجنائية التي تتضمن التوصيات من أجل تبسيط الإجراء الجنائي لمساعفة مصالح الفئات المستضعفة ومن بينها النساء والأطفال. |
110. Light for the World suggested that non-discrimination in international cooperation be required by the draft guiding principles, with special attention being paid to marginalized or vulnerable groups including women, children, persons with disabilities and the elderly. | UN | 110- واقترحت مؤسسة " نور من أجل العالم " أن يشترط مشروع المبادئ التوجيهية عدم التمييز في التعاون الدولي، وإيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة أو المستضعفة، ومن بينها النساء والأطفال والمعاقون والمسنون. |
19. The National Human Rights Commission is in favour of affirmative action to end discrimination against disadvantaged groups of persons in Mexico, including women, persons with disabilities, indigenous populations, older people, agricultural day labourers, persons living with HIV/AIDS or persons living with mental illness. | UN | 19 - وتؤيد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الإجراءات التصحيحية لإنهاء التمييز ضد الفئات المحرومة في المكسيك، ومن بينها النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمسنين والعمال الزراعيين اليوميين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territories of former Yugoslavia paid particular attention to vulnerable groups, including women, in her reporting, and raised the issue of rape as a weapon of war. | UN | وأولت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة اهتماما خاصا للجماعات المستضعفة ومن بينها النساء في التقارير التي قدمتها، وأثارت مسألة استخدام الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب. |
As a result, protection efforts have targeted the most vulnerable groups, including women, children and the displaced, and have placed increasing emphasis on supporting the capacities of national authorities to, inter alia, provide public safety, deliver essential basic services and strengthen the rule of law. | UN | ونتيجة لذلك، استهدفت جهود الحماية الفئات الأكثر ضعفا، ومن بينها النساء والأطفال والمشردون، وشددت بشكل متزايد على دعم قدرات السلطات الوطنية على القيام في جملة أمور بضمان السلامة العامة وتقديم الخدمات الأساسية الضرورية وتعزيز سيادة القانون. |
The business sector and civil society are increasingly being integrated into these initiatives, in particular with regard to corporate responsibility and the rights of vulnerable groups, including women and victims of HIV/AIDS. | UN | ويجري بشكل متزايد إدماج قطاع الأعمال والمجتمع المدني في تلك المبادرات، لا سيما فيما يتعلق بمسؤولية الشركات وحقوق الجماعات المستضعفة، ومن بينها النساء وضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
This cooperation, based on partnership, necessitates the strengthening of local human resources - including women, young people, associations - and the establishment of local and international partnerships. | UN | ويقتضي هذا التعاون القائم على التضامن تعزيز الموارد البشرية المحلية - ومن بينها النساء والشباب والجمعيات - وإقامة شراكات محلية ودولية. |
Advice to the Government of National Reconciliation (Ministries of Solidarity, National Reconciliation, Human Rights, Victims of War and AIDS) on vulnerable groups including women and children | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية (وزارات التضامن والمصالحة الوطنية، وحقوق الإنسان، وضحايا الحرب والإيدز) بشأن الفئات الضعيفة ومن بينها النساء والأطفال. |
Particular attention will be given to promoting, in diverse development sectors, the rights of vulnerable groups, including women, youth, people with disabilities, older persons and people living with HIV/AIDS, especially among the poor. | UN | وسيولى اهتمام خاص للترويج، في القطاعات الإنمائية المتنوعة، لحقوق الفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والشباب والمعوقون والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبخاصة من بين الفقراء. |
Particular attention will be given to promoting, in diverse development sectors, the rights of vulnerable groups, including women, youth, people with disabilities, older persons and people living with HIV/AIDS, especially among the poor. | UN | وسيولى اهتمام خاص للترويج، في القطاعات الإنمائية المتنوعة، لحقوق الفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والشباب والمعوقون والمسنون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبخاصة من بين الفقراء. |
Special measures and programmes were implemented for disadvantaged groups, including women in extreme poverty and women affected by natural disasters. | UN | 39 - واستطرد قائلا إن التدابير والبرامج الخاصة تُنفذ لصالح الجماعات المحرومة، ومن بينها النساء اللاتي يعانين من الفقر المدقع، والمتضررات بالكوارث الطبيعية. |