"ومن بينهم نساء وأطفال" - Translation from Arabic to English

    • including women and children
        
    • among them women and children
        
    The soldiers are said to have shot and bayonetted between 70 and 100 Hutu civilians, including women and children. UN واستخدم العسكريون بنادقهم واعقاب بنادقهم لقتل ما بين ٠٧ و٠٠١ من المدنيين الهوتو، ومن بينهم نساء وأطفال.
    They also persist in the policy of arrest and detention of thousands of Palestinians, including women and children. UN وتصر هذه القوات أيضاً على سياسة إلقاء القبض على آلاف الفلسطينيين واعتقالهم، ومن بينهم نساء وأطفال.
    The majority of the victims were civilians, including women and children. UN وكانت أغلبية الضحايا من المدنيين، ومن بينهم نساء وأطفال.
    The result has been the murder of scores of innocent Palestinian civilians, including women and children, by the Israeli occupying forces. UN وكانت النتيجة قتل قوات الاحتلال الإسرائيلية للعديد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، ومن بينهم نساء وأطفال.
    On 1 March, 59 Palestinians were killed, including 39 civilians, among them women and children. UN وفي 1 آذار/مارس، لقي 59 فلسطينيا مصرعهم، منهم 39 مدنياً، ومن بينهم نساء وأطفال.
    Most of the victims were reportedly unarmed civilians, including women and children. UN وذُكر أن أغلبية الضحايا هم من المدنيين العزل، ومن بينهم نساء وأطفال.
    Moreover, the fate of hundreds of Greek Cypriots, including women and children and other civilians, many of whom were known to have been captured by the Turkish army, remains unaccounted for. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال مصير المئات من القبارصة اليونانيين مجهولاً، ومن المعلوم أن الجيش التركي أسر الكثير منهم ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون.
    Moreover, the fate of hundreds of Greek Cypriots, including women and children and other civilians, many of whom were known to have been captured by the Turkish army, remains unaccounted for. UN وعلاوة على ذلك، فلا يزال مصير المئات من القبارصة اليونانيين مجهولاً، ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، ومن المعلوم أن الكثيرين منهم قد أسرهم الجيش التركي.
    Moreover, the whereabouts of hundreds of Greek Cypriots, including women and children and other civilians, many of whom were known to have been captured by the Turkish Army, are still unknown. UN وفضلاً عن ذلك ما تزال أمكنة قبارصة يونانيين غير معروفة ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، ومن المعلوم أن كثيرين منهم أسرهم الجيش التركي.
    “Even as the Commission on Human Rights was in session, the entire world was shaken by dreadful pictures of the ill—treatment and beatings inflicted on a group of Mexican immigrants, including women and children, in the United States near the border between the two countries. UN وفي الوقت نفسه الذي تُعقَد فيه دورة لجنة حقوق اﻹنسان، فإن العالم بأسره قد صدمته الصور المروعة الخاصة بأوجه المعاملة السيئة وبالضرب المبرح لمجموعة من المهاجرين المكسيكيين، ومن بينهم نساء وأطفال على أراضي الولايات المتحدة، بالقرب من الحدود بين البلدين.
    At the conclusion of the session, the Council adopted resolution S-6/1, in which it expressed grave concern at the repeated Israeli military attacks carried out in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the occupied Gaza Strip, which have resulted in loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women and children. UN وفي ختام الدورة، اتخذ المجلس القرار دإ-6/1 الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحتل، التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المدنيين الفلسطينيين ومن بينهم نساء وأطفال.
    (13) The Committee remains concerned at the large number of persons, including women and children, reported to have been killed from 1994 onwards in the course of operations by the Rwandan Patriotic Army, and at the limited number of cases reported to have resulted in prosecution and punishment by the Rwandan courts (art. 6). UN 13) لا تزال اللجنة قلقة بشأن الحالات العديدة للأشخاص الذين تعرضوا للقتل - ومن بينهم نساء وأطفال - في عام 1994 وبعد ذلك، خلال العمليات التي شنها الجيش الوطني الرواندي، وكذلك بشأن العدد المحدود من الحالات التي نظرت فيها المحاكم الرواندية وعاقبت المتورطين فيها (المادة 6).
    (13) The Committee remains concerned at the large number of persons, including women and children, reported to have been killed from 1994 onwards in the course of operations by the Rwandan Patriotic Army, and at the limited number of cases reported to have resulted in prosecution and punishment by the Rwandan courts (art. 6). UN (13) لا تزال اللجنة قلقة بشأن الحالات العديدة للأشخاص الذين تعرضوا للقتل - ومن بينهم نساء وأطفال - في عام 1994 وبعد ذلك، خلال العمليات التي شنها الجيش الوطني الرواندي، وكذلك بشأن العدد المحدود من الحالات التي نظرت فيها المحاكم الرواندية وعاقبت المتورطين فيها (المادة 6).
    13. The Committee remains concerned at the large number of persons, including women and children, reported to have been killed from 1994 onwards in the course of operations by the Rwandan Patriotic Army, and at the limited number of cases reported to have resulted in prosecution and punishment by the Rwandan courts (art. 6 of the Covenant). UN 13- لا تزال اللجنة قلقة بشأن الحالات العديدة للأشخاص الذين تعرضوا للقتل - ومن بينهم نساء وأطفال - في عام 1994 وبعد ذلك، خلال العمليات التي شنها الجيش الوطني الرواندي، وكذلك بشأن العدد المحدود من الحالات التي نظرت فيها المحاكم الرواندية وعاقبت المتورطين فيها (المادة 6 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more