Political realities and changes in science and technology are among the factors that make it so. | UN | ومن بين العوامل التي تجعلها كذلك، الواقع السياسي والتغيرات التي تطرأ على مجالات العلم والتكنولوجيا. |
among the factors that make such a description difficult is the fact that " due diligence " is a variable concept. | UN | ومن بين العوامل التي تجعل هذا الوصف صعبا كون مفهوم ' ' بذل العناية الواجبة`` مفهوما متغيرا. |
The conduct of the alien in question and the current nature of the threat to which the facts give rise are mentioned as among the factors to be taken into consideration by the expelling State. | UN | ومن بين العوامل التي ينبغي أن تراعيها الدولة الطاردة سلوك الأجنبي المعني والطابع الفعلي للتهديد المترتب على الوقائع. |
Other key factors include the lack of training of criminal justice officials, defendants' inability to afford bail and their lack of access to legal counsel. | UN | ومن بين العوامل الرئيسية الأخرى عدم تدريب موظفي العدالة الجنائية وعجز المتهمين عن دفع الكفالات والاستعانة بالمحامين. |
125. some of the factors that need to be addressed in overcoming the blocks include: | UN | 125- ومن بين العوامل التي تحتاج إلى المعالجة للتغلب على العراقيل: |
among factors contributing to their reduction are the provision of free antenatal and postnatal care, improved immunization coverage (now 90 per cent) for infants and health education for schoolgirls and mothers. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في انخفاضهما توفير الرعاية السابقة للولادة والتالية لها بالمجان، وتحسين تغطية التحصين )٩٠ في المائة حاليا( للرضع، وتوفير التربية الصحية لفتيات المدارس واﻷمهات. |
Underlying factors included the hard-line patriarchal gender order, the erosion of protective social mechanisms, a weak judiciary, a lack of law enforcement, and widespread discriminatory practices combined with poverty and insecurity. | UN | ومن بين العوامل الكامنة وراء ذلك النظام الأبوي المتشدد، وضعف الآليات الاجتماعية الوقائية، وضعف السلطة القضائية، والافتقار إلى إنفاذ القوانين، وانتشار الممارسات التمييزية مع اقتران ذلك بالفقر وانعدام الأمن. |
The attitude of some local authorities and the lack of adequate guarantees of safety and of freedom from prosecution are among the factors influencing the situation. | UN | ومن بين العوامل التي تؤثر على الوضع تصرفات بعض السلطات المحلية والافتقار إلى ضمانات كافية تكفل السلامة والحرية من المقاضاة. |
The gravity of the facts, the conduct of the alien in question and the current nature of the threat to which the facts give rise are mentioned as among the factors to be taken into consideration, where relevant, by the expelling State. | UN | ومن بين العوامل التي يجب أن تراعيها الدولة الطاردة، بحسب الاقتضاء، خطورة الوقائع وسلوك الأجنبي المعني والطابع الفعلي للتهديد المترتِّب على الوقائع. |
among the factors that contributed to the reduction of the maternal mortality ratio include greater access to professional care during pregnancy, childbirth and postnatal care, increasing access to quality family planning services and information, as well as the full implementation of the Confidential Enquiries into Maternal Deaths (CEMD) which started in 1991. | UN | ومن بين العوامل التي أسهمت في خفض معدلات الوفيات النفاسية زيادة سبل الحصول على الرعاية المهنية خلال فترة الحمل والولادة وبعد الولادة، وزيادة فرص الحصول على الخدمات والمعلومات الجيدة المتعلقة بتنظيم الأسرة، فضلاً عن وضع التحقيقات السرية في الوفيات النفاسية موضع التنفيذ الكامل اعتباراً من عام 1991. |
among the factors directly linked to maternal mortality, three are major and can be categorized as immediate causes: haemorrhaging, infection and induced abortion. | UN | ومن بين العوامل المتصلة بوفيات الأمومة مباشرة، هناك ثلاثة عوامل هامة يمكن أن تصنف على أنها أسباب مباشرة: حالات النزيف والالتهابات والإجهاض المستحث. |
The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were among the factors that made the economy highly vulnerable to different types of hazards. | UN | ومن بين العوامل التي جعلت الاقتصاد عرضة للتأثر الشديد بأنواع مختلفة من الأخطار صغر حجم البلد وانعزاله واعتماده القوي على المعونة الخارجية. |
among the factors that have led to lower levels of female hiring is lack of women with higher education in fields of education relevant to the work of MoFA, restrictions by families on foreign postings, and lower levels of remuneration in the public sector. | UN | ومن بين العوامل التي أدت إلى انخفاض مستويات تعيين الإناث في الوزارة نقص النساء الحاصلات على تعليم عال في المجالات ذات الصلة بالعمل في وزارة الشؤون الخارجية، والقيود الأسرية على شغل مناصب في الخارج، وانخفاض مستويات الأجور في القطاع العام. |
among the factors contributing to the loss of biodiversity, I would like to emphasize a phenomenon that, although not controversial, has still not received sufficient attention from decision-makers, namely the acidification of oceans. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في فقدان التنوع البيولوجي، أود أن أشدد على ظاهرة، رغم أنها ليست موضع خلاف، فإنها لم تحظ بعد بالاهتمام الكافي من صانعي القرار، وهي وبالتحديد تحمّض مياه المحيطات. |
More distal factors include women’s subordinate status, poor health and inadequate nutrition. | UN | ومن بين العوامل البعيدة اﻷخرى مركز المرأة الثانوي، وسوء الصحة، وعدم كفاية التغذية. |
Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في ذلك عدم الخبرة في الإدارة المالية، وحجم النفقات الرأسمالية اللازمة للإنفاق على مجتمع محلي بعيد ومعزول، وتكاليف الخدمات من قبيل تقديم العلاج في الخارج لسكان الجزيرة. |
Contributing factors include inexperience in financial management, the amount of capital expenditure needed to maintain such a remote and isolated community and the cost of medical services, including offshore medical treatment for islanders. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في ذلك عدم الخبرة في الإدارة المالية، وحجم النفقات الرأسمالية اللازمة للإنفاق على مجتمع محلي بعيد ومعزول، وتكاليف الخدمات من قبيل تقديم العلاج في الخارج لسكان الجزيرة. |
some of the factors that explain this new trend in Brazil are the increase in the number of divorces and separations and of single mothers, women's longer life expectancy, and women's stronger presence in the labor market, which has given them greater autonomy. | UN | ومن بين العوامل التي تفسر هذا الاتجاه الجديد في البرازيل زيادة عدد حالات الطلاق والانفصال والأمهات الوحيدات، وارتفاع العمر المتوقع للمرأة، وزيادة وجود المرأة في سوق العمل مما منحها استقلالية أكبر. |
among factors contributing to their reduction are the provision of free antenatal and postnatal care, improved immunization coverage (now 90 per cent) for infants and health education for schoolgirls and mothers. | UN | ومن بين العوامل المساهمة في انخفاضهما توفير الرعاية السابقة للولادة والتالية لها بالمجان، وتحسين التغطية بالتحصين )٩٠ في المائة حاليا( للرضع، وتوفير التربية الصحية لفتيات المدارس واﻷمهات. |
Other negative factors included the decision by one State to denounce the Anti-Ballistic Missile Treaty, the promulgation of new military doctrines that did not reject the first-use of nuclear weapons and declared certain States to be enemy States, the non-adherence to the NPT by the sole State in the Middle East with nuclear capacity and the nuclear tests in South Asia. | UN | ومن بين العوامل السلبية الأخرى القرار الذي اتخذته إحدى الدول بإنهاء معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية، واعتماد مذاهب عسكرية جديدة لا ترفض البدء باستخدام السلاح النووي، وتعلن أن بعض الدول عدوة لها، وكذلك عدم انضمام الدولة الوحيدة التي تملك قدرات نووية في الشرق الأوسط إلى المعاهدة، وإجراء تجارب نووية في جنوب آسيا. |
An important factor contributing to that accomplishment is the advocacy of my Government for population management as an avenue for poverty alleviation. | UN | ومن بين العوامل المهمة التي أسهمت في ذلك الإنجاز دعوة حكومة بلدي من أجل إدارة السكان باعتبارها وسيلة لتخفيف حدة الفقر. |
one of the factors contributing to the weaknesses in internal controls was the Investment Management Service's organizational structure, which did not provide an adequate supervisory framework and did not allow for proper segregation of duties. | UN | ومن بين العوامل التي ساهمت في نقاط الضعف التي تعتري الضوابط الداخلية، الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمارات، الذي لم يتح إطارا مناسبا للإشراف أو يسمح بالفصل المناسب بين الواجبات. |