"ومن ثم فإننا" - Translation from Arabic to English

    • we therefore
        
    • we thus
        
    • so we
        
    • hence we
        
    • and then we
        
    • thus we
        
    • we are therefore
        
    • therefore we
        
    we therefore urge greater support for its activities. UN ومن ثم فإننا ندعو إلى زيادة الدعم ﻷنشطته.
    we therefore welcome this opportunity for the Members of the United Nations to discuss cooperation between the United Nations and the OAU. UN ومن ثم فإننا نرحب بهذه الفرصة التي تتيح ﻷعضاء اﻷمم المتحدة مناقشة مسألة التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    we therefore appreciate the daily growing awareness of the dangers posed by that phenomenon and of the need to prevent and eradicate it. UN ومن ثم فإننا نقدر تمام التقدير الوعي المتعاظم يوميا بالأخطار الناجمة عن تلك الظاهرة وضرورة منعها والقضاء عليها.
    we thus welcome the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation On and Increase in the Membership of the Security Council. UN ومن ثم فإننا نرحب بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    so we fail to see what the outcry is about. UN ومن ثم فإننا لا نعرف سببا لصياح الاحتجاج هذا.
    Hence, we shall make only a few very brief comments. UN ومن ثم فإننا سندلي ببضعة تعليقات موجزة جدا فحسب.
    Maybe these chemicals can be used to duplicate that growth, and then we won't need a particle accelerator explosion. Open Subtitles ربما هذه المواد الكيميائية يمكن استخدام لتكرار هذا النمو، ومن ثم فإننا لن نحتاج انفجار معجل الجسيمات.
    we therefore insist that the aforementioned Security Council resolutions must be complied with. UN ومن ثم فإننا نصرّ على الامتثال لقراري مجلس الأمن السالف ذكرهما.
    we therefore encourage the continuance of dialogue between the two countries towards the resolution of their differences within the framework of the Charter of the United Nations. UN ومن ثم فإننا نشجع استمرار الحوار بين البلدين ﻹيجاد حل لخلافاتهما في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    we therefore hope to have international assistance in training staff and setting up the Agency's safeguards system. UN ومن ثم فإننا نأمل أن نحصل على مساعدة دولية لتدريب الموظفين ولانشاء نظام الضمانات التابع للوكالة.
    we therefore support any action designed to achieve that end, and call upon the United Nations to develop a genuine conflict-prevention policy. UN ومن ثم فإننا نؤيد أي عمل مصمم لبلوغ تــلك الغايــة، وندعو الأمم المتحـــدة إلى وضع سياســة حقيقيــة لمنع النزاعات.
    we therefore welcome the decision that no action will be taken at this stage. UN ومن ثم فإننا نرحــب بالقرار القاضي بعدم اتخاذ إجــراء في هــذه المرحلة.
    we therefore urge the signatory States to speed up their ratification procedures so that the Convention can enter into force as soon as possible. UN ومن ثم فإننا نحث الدول الموقعة أن تعجل إجراءات مصادقتها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    we therefore invite our French friends to understand us and to allay our fears. UN ومن ثم فإننا ندعو أصدقاءنا الفرنسيين ﻷن يفهمونا وأن يبددوا مخاوفنا.
    we therefore believe that ideas such as the creation of the post of an independent inspector general are well worth considering. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن فكرة إنشاء منصب مفتش عام مستقل جديرة بالدراسة.
    we thus reiterate our appeal to the international community, including the Security Council, to act with urgency to uphold the law, to safeguard the rights of the Palestinian people and to salvage the waning hopes for peace. UN ومن ثم فإننا نكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يتصرف على وجه عاجل للتمسك بالقانون، وصوْن حقوق الشعب الفلسطيني، وإنقاذ آمال السلام الخابية.
    we thus trust that the international community will maintain its resolve to confront this threat in the appropriate manner and in so doing protect the credibility and respect of our international system and the prospects for attaining peace and security in the Middle East. UN ومن ثم فإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل عزمه على مواجهة هذا الخطر بالأسلوب المناسب، ليحمي بذلك مصداقية نظامنا الدولي واحترامه وآفاق تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    so we need to invest in older people, starting now. UN ومن ثم فإننا بحاجة إلى الاستثمار في المسنين بدءاً من الوقت الحاضر.
    Hence, we invite them to consider launching a special initiative to support harnessing of ICT for development as defined in the African Information Society Initiative and updated at the 1999 African Development Forum. UN ومن ثم فإننا ندعوهم إلى النظر في طرح مبادرة خاصة لتعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على نحو ما حددته مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، وطوره منتدى تنمية أفريقيا 1999.
    D.C.I. says you're to remain interim until your affairs in order, and then we'll take you overt. Open Subtitles يقول مدير الاستخبارات يجب أن تبقى مؤقتاً حتى تحدث أمور في النظام ومن ثم فإننا سوف نعلنك
    Thus, we urge all members of the Conference to support this document. UN ومن ثم فإننا نحث جميع الأعضاء على تأييد هذه الوثيقة.
    we are therefore concerned at the tendency of States to take unilateral action which they deem to be in their national interest in situations of conflict with other nations. UN ومن ثم فإننا يساورنا القلق إزاء نزوع بعض الدول إلى القيام بعمل انفرادي تراه في خدمة مصلحتها الوطنية في حالات الصراع مع بلدان أخرى.
    Therefore, we are facing a very delicate challenge: to preserve the well-being of our people, particularly the youngest. UN ومن ثم فإننا نواجه تحديا دقيقا: أي أن نحافظ على رفاه شعبنا، ولا سيما أصغر فئاته سنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more