fortunately this condition has improved and work will be able to resume. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل. |
fortunately, we are in the age of computers and telecommunications. | UN | ومن حسن الحظ أننا في عصر أجهزة الكمبيوتر والاتصالات. |
fortunately these do not have to be produced from scratch. | UN | ومن حسن الحظ أنه لن يتعين إنتاجها من عدم. |
it is fortunate that several national and international centres and networks are now completely devoted to TK systems. | UN | ومن حسن الحظ أنه يوجد الكثير من المراكز والشبكات الوطنية والدولية التي تكرس أعمالها الآن تماما لنظم المعارف التقليدية. |
it was fortunate that you were there last night. | Open Subtitles | ومن حسن الحظ أنك كانت هناك الليلة الماضية. |
fortunately, the patriotic two-month student strike to defend the education system had been victorious. | UN | ومن حسن الحظ أن إضراب الطلاب الوطنيين الذي دام شهرين للدفاع عن نظام التعليم كان ناجحا. |
fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة. |
fortunately, there was no discrimination against women in Kazakhstan because of social stereotypes of the role of women. | UN | ومن حسن الحظ أنه لا يوجد في كازاخستان تمييز ضد المرأة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بدورها في المجتمع. |
fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. | UN | ومن حسن الحظ أن الأونروا استطاعت أن تسترد الأموال تماما. |
Both fortunately and unfortunately, it is part of the human condition at the start of the twenty-first century that we are not on our own. | UN | ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا. |
fortunately, he will be accompanying many of us to New York to follow the work of the First Committee and will take his retirement thereafter. | UN | ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك. |
The most recent news from Kosovo, fortunately, offers us a ray of hope. | UN | ومن حسن الحظ أن آخر اﻷنباء القادمة من كوسوفو يعطي بريقا من اﻷمل. |
fortunately, such change was being achieved, although gradually and by degrees, through at least 50 years of effort. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا التغيير يتحقق بالفعل، وإن كان بشكل تدريجي وعلى درجات متفاوتة، على مدى ٠٥ عاما على اﻷقل من الجهود. |
fortunately for humankind, dialogue was invented long ago. | UN | ومن حسن الحظ بالنسبة للجنس البشري أن الحوار اخترع منذ أمد طويل. |
fortunately, today the principles of good governance are prevailing and flourishing in an ever-growing number of countries. | UN | ومن حسن الحظ أن مبادئ الحكم السليم بدأت تسود اليوم وتزدهر في عدد متزايد من البلدان. |
fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الاجراء تكلل بالنجاح وأنقذ برنامج الاجتماعات الطبية في أوروبا. |
fortunately, the number of famines have declined in recent decades. | UN | ومن حسن الحظ أن عدد المجاعات قد انخفض في العقود اﻷخيرة. |
While it was fortunately possible to resolve the incident peacefully, the payment of ransom is contrary to established United Nations policy, which dictates that the Organization should neither pay ransom nor make substantial concessions for the release of hostages. | UN | ومن حسن الحظ أن كان باﻹمكان حل المشكلة بسلام، ولكن دفع الفدية يتعارض مع السياسة الثابتة لﻷمم المتحدة، التي تقضي بأن لا تدفع المنظمة أي فدية ولا تقدم أي تنازلات ذات شأن مقابل إطلاق الرهائن. |
it is fortunate that the Millennium Development Goals have placed a clear emphasis on vulnerability and need. | UN | ومن حسن الحظ أن الأهداف الإنمائية للألفية قد أكدت تأكيدا واضحا على التعرض للمخاطر وعلى الاحتياجات. |
it is fortunate that we were able to agree on the Millennium Development Goals in this respect. | UN | ومن حسن الحظ أننا تمكننا من الاتفاق على أهداف الألفية الإنمائية في هذا الصدد. |
it was fortunate that they caused few loss of life and minor damage to property. | UN | ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات. |
it was fortunate that some States had provided extra funds; more funding would indeed be welcome given the numbers at stake in the $1 billion private security industry. | UN | ومن حسن الحظ أن بعض الدول قد قدم مزيدا من التمويل؛ وسوف يكون توفير المزيد من التمويل محل ترحيب بالنظر إلى أرقام أعمال صناعة الأمن الخاصة التي تبلغ بليون دولار. |
thankfully, the rocket landed in an open area and no injuries or serious damage has been reported. | UN | ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة. |