"ومن حق" - Translation from Arabic to English

    • is entitled
        
    • are entitled
        
    • have the right
        
    • It's right
        
    • it is the right
        
    • have a right
        
    • the right of
        
    • were entitled
        
    • of the right
        
    • had the right
        
    • has the right
        
    • was entitled
        
    • had a right
        
    • It is right
        
    The media is entitled to gain information regarding all cases and data within the framework of law. UN ومن حق وسائط الإعلام أن تحصل على المعلومات عن كل القضايا والبيانات في إطار القانون.
    Regional States are entitled to have their own Constitutions that shall certainly comply with the Federal Constitution. UN ومن حق الولايات أن يكون لها دساتيرها الخاصة التي تمتثل لا محالة أحكام الدستور الاتحادي.
    Asylum seekers have the right to employ a lawyer, or may be provided with free legal assistance by relevant NGOs. UN ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    It's right at the tip, where the sea comes sort of crashing into this channel, Open Subtitles ومن حق على الحافة، حيث البحر ويأتي نوع من تحطمها في هذه القناة،
    it is the right of both national and international members of the press to be able to report without fear. UN ومن حق الأعضاء في سلك الصحافة الوطنية والدولية على السواء أن يكون بمقدورهم الإفادة بالأنباء دون أي خوف.
    Young women and girls have a right to be healthy and live free from violence and coercion. UN ومن حق الشابات والفتيات أن يتمتعن بصحة جيدة وأن يعشن في مأمن من العنف والإكراه.
    It is entitled to receive comprehensive protection and support; UN ومن حق اﻷسرة أن تلقى كامل الحماية والدعم؛
    Gibraltar is entitled to occupy the moral high ground in these matters and we are determined that it will do so. UN ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك.
    It is entitled to receive comprehensive protection and support. UN ومن حق الأسرة أن تتمتع بالحماية والدعم الشاملين.
    Senior Advisers are entitled to represent the Year and are encouraged to publicize the initiative as widely as possible. UN ومن حق المستشارين الأقدم أن يمثلوا السنة الدولية ويشجعون على الإعلان عن المبادرة على أوسع نطاق ممكن.
    All of the above-mentioned victims are entitled to victim support and legal aid. UN ومن حق كافة الضحايا المشار إليهم أعلاه الحصول على الدعم المقرر للضحايا والحصول على معونة قانونية.
    Women are entitled to the maternity benefit for a period of up to 120 days. UN ومن حق المرأة الحصول على استحقاق الأمومة لمدة تصل إلى 120 يوماً.
    Women must also have the right to terminate their marriage and obtain custody of their children. UN ومن حق المرأة أيضا أن تنهي العلاقة الزوجية، وأن تتولى حضانة الطفل.
    Women in these categories have the right to return to work at any time they see fit. UN ومن حق النساء من هاتين الفئتين العودة إلى العمل متى وجدن ذلك ملائما.
    Women with children under eight years of age have the right to work part-time. UN ومن حق أمهات اﻷطفال دون سن الثامنة أن يعملن غير متفرغات.
    It's right this way. Open Subtitles ومن حق هذا الطريق
    it is the right and duty of parents to ensure the education and physical and moral integrity of their children. UN ومن حق الأبوين ومن واجبهم كفالة التعليم والسلامة الجسدية والخلقية لأطفالهما.
    Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision; UN ومن حق الأفراد معرفة الأسباب التي استند إليها قرار إدراجهم في القائمة، وكذلك الإجراءات المتاحة للطعن في هذا القرار؛
    Donors were entitled to know how the supposed humanitarian aid was being used. UN ومن حق الجهات المانحة أن تعرف كيف تُستخدم المعونة التي يُفترض أنها إنسانية.
    Approximately one third of the potential electorate in those States was deprived of the right to vote and to be elected on the basis of universal and equal suffrage. UN فحوالي ثلث الناخبين المحتملين في هاتين الدولتين محروم من حق التصويت ومن حق الترشيح للانتخابات على أساس حق التصويت المتساوي الشامل.
    All countries had the right to pursue development strategies consistent with their specific conditions. UN ومن حق جميع البلدان أن تتبع استراتيجيات إنمائية تتسق مع ظروفها الخاصة.
    Each person has the right against exploitation, and against work contrary to his or her will and desire, except in relation to compulsory service for public purposes. UN ومن حق كل شخص أن يتمتع بالحماية من الاستغلال ومن ممارسة عمل يخالف إرادته ورغبته، فيما عدا الخدمة الإجبارية العامة.
    They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. UN ورأوا أيضا أن اللجنة من حقها تلقّي إجابة من المنظمة مقدمة الطلب ومن حق أعضائها طرح أي أسئلة يشاؤون طرحها.
    Believers had a right to participate fully in a constructive social dialogue and see their particular interests recognized and protected. UN ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية.
    It is right! Open Subtitles ومن حق!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more