The solution of these tasks in Turkmenistan is addressing this issue both nationally and through the implementation of international environmental programmes. | UN | ويعالج إنجاز هذه المهام في تركمانستان هذه المسألة على المستوى الوطني ومن خلال تنفيذ البرامج البيئية الدولية على السواء. |
through the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, Côte d'Ivoire is consolidating its reunification and is in the process of organizing free elections. | UN | ومن خلال تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، تعزز كوت ديفوار عملية إعادة التوحيد لديها وهي بصدد تنظيم انتخابات حرة. |
through the implementation of the Centre platform the country office was able to explore new directions for both administrative and programming aspects. | UN | ومن خلال تنفيذ برنامج المركز، تمكن المكتب القطري من استكشاف اتجاهات جديدة تتعلق بكل من الناحيتين اﻹدارية والبرنامجية. |
by implementing international treaties and EU directives, the anti-discrimination legislation has been strengthened in recent years. | UN | ومن خلال تنفيذ المعاهدات الدولية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي، يجري تعزيز التشريعات المناهضة للتمييز في السنوات الأخيرة. |
by implementing these measures, the Office provided employment for around 40% of hard-to-employ people who participated in the programmes in 2009. | UN | ومن خلال تنفيذ هذه التدابير، وفّر مكتب العمالة فرص عمل لحوالي 40 في المائة من الأشخاص الذين يصعب تشغيلهم والذين شاركوا في برامج عام 2009. |
through implementation of quick-impact projects during the Mission's second year of operations, UNMISS has also shown its ability to implement projects together with partners, making a tangible impact at the county level. | UN | ومن خلال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في السنة الثانية من عمل البعثة، أظهرت البعثة أيضا قدرتها على تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الشركاء، مما أدى إلى تحقيق أثر ملموس على صعيد المقاطعات. |
356.1 Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. | UN | 356-1 تعزيز القدرات القومية من أجل الارتقاء بمقاومة بلدان عدم الانحياز، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون جنوب-الجنوب في جميع مجالات العلاقات فيما بينها، ومن خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة وإنشاء صندوق مشترك للموارد واستغلال مساهمات شخصيات ومؤسسات بارزة من بلدان الجنوب. |
In the monitoring of Agenda 21 it will be important to go beyond the traditional insertion of women into the existing development agenda and through the implementation of Agenda 21 to interpret the agenda from a gender perspective. | UN | وفي رصد جدول أعمال القرن ٢١ سيكون من المهم تجاوز اﻹدراج التقليدي للمرأة في البرنامج اﻹنمائي الحالي ومن خلال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الى تفسير جدول اﻷعمال من منظور يتعلق بنوع الجنس. |
By giving greater priority to the recruitment and promotion of women, according to established targets and through the implementation of an action programme, the United Nations could serve as a model for change. | UN | ومن خلال إعطاء أولوية أكبر لتعيين المرأة وترقيتها، وفقا ﻷهداف محددة ومن خلال تنفيذ برنامج عمل بهذا الشأن، يمكن أن تغدو اﻷمم المتحدة مثالا يحتذى للتغيير. |
137. through the implementation of programmes to support persons with disabilities, support was provided to 88,504 persons in this target group through Programs to Provide Means of Transport and Technical Assistance and Community-Based Rehabilitation. | UN | 137- ومن خلال تنفيذ برامج دعم الأشخاص ذوي الإعاقة، قُدِّم الدعم إلى 504 88 أشخاص في هذه الفئة المستهدفة ببرامج توفير وسائل النقل والمساعدة التقنية وإعادة التأهيل في إطار المجتمع المحلي. |
35. through the implementation of the policy on space science technology, the following have been achieved: | UN | 35 - ومن خلال تنفيذ السياسات المتعلقة بتكنولوجيا علوم الفضاء، تم تحقيق ما يلي: |
through the implementation of relevant General Assembly resolutions, most United Nations organizations have well-established internal and external oversight structures, albeit with varying compositions, mandates and terms of reference. | UN | ومن خلال تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، توفر لمعظم مؤسسات الأمم المتحدة هياكل راسخة للرقابة الداخلية والخارجية، وإن اختلفت مكوناتها وولاياتها واختصاصاتها. |
through the implementation of the relevant General Assembly resolutions, most United Nations entities have established internal and external oversight structures, albeit with varying compositions, mandates and terms of reference. | UN | ومن خلال تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أنشأت غالبية كيانات الأمم المتحدة هياكل للرقابة الداخلية والخارجية تتنوع تشكيلاتها وولاياتها واختصاصاتها. |
through the implementation of these activities, the Ethics Office has endeavoured to increase staff awareness of ethical behaviour and to motivate staff and management to observe the highest standards of ethical conduct. | UN | ومن خلال تنفيذ هذه الأنشطة عمل مكتب الأخلاقيات على زيادة وعي الموظفين بالسلوك الأخلاقي وتشجيع الموظفين والإدارة على الالتزام بأعلى معايير السلوك الأخلاقي. |
Conference services and travel and DSA costs for Expanded Bureau and Compliance Committee meetings are reduced by arranging two meetings during the triennium, instead of three, and through the implementation of further cost saving measures. | UN | وتخفض تكاليف السفريات وبدل المعيشة اليومي للمكتب الموسع ولجنة الامتثال نتيجة لترتيب عقد اجتماعين خلال السنوات الثلاث بدلاً من ثلاث اجتماعات ومن خلال تنفيذ تدابير أخرى للاقتصاد في التكاليف. |
by implementing these land use controls, States are attempting to reduce the population's exposure to potential hazards and limit any harm that may result from a disaster in that area. | UN | ومن خلال تنفيذ هذه الضوابط في استخدام الأرض، تسعى الدول إلى الحد من تعرض السكان للمخاطر المحتملة وتخفيض أي ضرر قد ينجم عن الكارثة في تلك المنطقة. |
by implementing community-based forest management, Nepal changed its policy landscape, becoming a pioneer of community forest management. | UN | ومن خلال تنفيذ الإدارة الحرجية المجتمعية، غيرت نيبال مشهد سياساتها، وأصبحت رائدة في مجال إدارة المجتمعات المحلية للغابات. |
by implementing the Global Strategy, we will strengthen the United Nations and reassert the role of the General Assembly by making it capable not only of fulfilling our ideals and expectations, but also of delivering concrete results. | UN | ومن خلال تنفيذ الاستراتيجية العالمية، سنعزز الأمم المتحدة وسنؤكد على دور الجمعية العامة بجعلها قادرة ليس على تحقيق مثلنا وتوقعاتنا فحسب، بل أيضا على تحقيق نتائج ملموسة. |
through implementation of the fifth five-year Plan for 2001 to 2005, we achieved an annual economic growth rate of 6.2 per cent. | UN | ومن خلال تنفيذ الخطة الخمسية الخامسة، 2001-2005، حققنا نموا اقتصاديا بمعدل 6.2 في المائة. |
Noting a steady increase in the proportion of women affected by HIV/AIDS, she said that the problem was being tackled by a Presidential Committee and special committees on HIV/AIDS within each government ministry, and through implementation of the National Strategic Plan for HIV/AIDS. | UN | وإذ لاحظت المتكلمة الزيادة الثابتة في نسبة النساء المتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قالت إن المشكلة يتم معالجتها عن طريق لجنة رئاسية ولجان خاصة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل الوزارة الحكومية، ومن خلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
531.1 Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. | UN | 531-1 تعزيز القدرات الوطنية من أجل زيادة قدرة البلدان غير المنحازة منفردة ومجتمعة على التأقلُم، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع مجالات العلاقات فيما بينهم، بما في ذلك ومن خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة، وتجميع الموارد، والسعي للحصول على مساهمات شخصيات ومؤسسات بارزة من بلدان الجنوب. |