"ومن دواعي سروري أن" - Translation from Arabic to English

    • I am pleased to
        
    • I am pleased that
        
    • it is my pleasure to
        
    • I am glad to
        
    • I am happy to
        
    • I am gratified that
        
    • it is a pleasure for me to
        
    • I take pleasure in
        
    The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    As Chair of the Group, I am pleased to inform you that consensus was reached on the report. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم، بصفتي رئيسة للفريق، بتوصلنا إلى توافق في الآراء بشأن هذا التقرير.
    As Chairman of the Panel, I am pleased to inform you that consensus was reached on the report. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم، بصفتي رئيسا للفريق، بتوصلنا إلى توافق في الآراء بشأن هذا التقرير.
    I am pleased that this initiative has become universal. UN ومن دواعي سروري أن هذه المبادرة قد أصبحت ذات صبغة عالمية.
    I am pleased that many of the Committee’s projects have been carried out over the reporting period. UN ومن دواعي سروري أن يكون عدد لا بأس به من المشاريع التي بدأتها اللجنة قد تحقق خلال الفترة المنصرمة.
    it is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. UN ومن دواعي سروري أن أرحب وأشيد بالمهارة والتفاني اللذين يؤدي بهما رسالته البالغة المسؤولية والدقة.
    I am glad to report that in Uganda, since Cairo, we formulated a comprehensive National Population Policy for sustainable development. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في أوغندا، منذ مؤتمر القاهرة، وضعنا سياسة سكانية وطنية شاملة للتنمية المستدامة.
    I am pleased to announce that Ethiopia, as a member of the Alliance, is currently elaborating its national plan of action for the Alliance of Civilizations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    I am pleased to say that Angola joins the international community once again in condemning the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن أنغولا قد انضمت إلى المجتمع الدولي مرة أخرى في إدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    I am pleased to announce today that the United Kingdom will be stepping up our efforts to combat malaria. UN ومن دواعي سروري أن أعلن اليوم أن المملكة المتحدة قررت مضاعفة جهودها لمحاربة الملاريا.
    I am pleased to note that other countries have also achieved universal coverage. UN ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن بلدانا أخرى قد حققت أيضا تعميم هذه التغطية.
    I am pleased to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ومن دواعي سروري أن أهنئكم، يا سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), I am pleased to say, we have responded to that need. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد استجبنا لتلك الحاجة.
    I am pleased to state that our fight is showing some signs of success, as recent statistics have shown a decline in the prevalence rate. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره.
    I am pleased that the Iraqi interministerial committee has been convening to coordinate the search for missing Kuwaiti property, including its national archives. UN ومن دواعي سروري أن اللجنة الوزارية العراقية تعقد اجتماعات لتنسيق البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية الكويتية.
    I am pleased that all major arms suppliers and recipient States have provided information to the Register in its first year of operation. UN ومن دواعي سروري أن الموردين الرئيسيين لﻷسلحة والدول الرئيسية المتلقية لها قدمت معلومات إلى السجل في السنة اﻷولى لتنفيذه.
    I am pleased that UNMIK is stepping up its efforts and engagement with all appropriate stakeholders on key issues on the ground. UN ومن دواعي سروري أن بعثة الأمم المتحدة تقوم بمضاعفة جهودها والعمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا الرئيسية في الميدان.
    it is my pleasure to note that the enhancement of nuclear security, the improvement of nuclear materials and the security of radioactive sources worldwide remain among the Agency's priorities. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بالتحسين الذي طرأ على الأمن النووي، وبتحسين المواد النووية، وبأن أمن المصادر الإشعاعية على نطاق العالم لا يزال بين أولويات الوكالة.
    it is my pleasure to inform the Assembly that significant efforts are being made in the promotion and protection of human rights and civil freedoms in Bosnia and Herzegovina in all fields. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين.
    I am glad to report that, in general, UNOMUR's activities in pursuance of its mandate have been effective. UN ١٠ - ومن دواعي سروري أن أفيدكم بأن اﻷنشطة التي تقوم بها البعثة، تنفيذا لولايتها، فعالة بوجه عام.
    I am happy to see the United Kingdom represented by the same official this year and look forward to working with him. UN ومن دواعي سروري أن أرى المملكة المتحدة ممثلة من قبل نفس المسؤولين هذا العام وأتطلع إلى العمل معهم.
    I am gratified that my proposals have met with such a positive reception. UN 28 - ومن دواعي سروري أن اقتراحاتي قد نالت ترحيبا كبيرا جدا.
    it is a pleasure for me to address the General Assembly on this very important issue. UN ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    I take pleasure in noting such a positive situation developing between our countries and in the southern part of the Balkans. UN ومن دواعي سروري أن ألاحظ تطور هــذه الحالة اﻹيجابية فيما بين بلدينا وفي الجزء الجنوبي من البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more