"ومن رأي اللجنة أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is of the view that
        
    • the ACVZ feels that
        
    • the Committee is of the opinion that
        
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى لتسريع هذا الاتجاه إلى أقصى حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أقصى حد ممكن.
    the ACVZ feels that the information currently available in the Netherlands for black, migrant and refugee women can and must be communicated more effectively. UN ومن رأي اللجنة أنه يمكن، بل وينبغي، القيام، بأسلوب أكثر فعالية، بتقديم المعلومات المتوفرة حاليا بهولندا فيما يتصل بالنساء من السود والمهاجرات واللاجئات.
    the Committee is of the opinion that further explanation should be provided directly to the Executive Board as to why a larger contribution from extrabudgetary income should not be made towards the cost of the institutional budget. UN ومن رأي اللجنة أنه يلزم موافاة المجلس التنفيذي مباشرة بتفسير آخر لسبب عدم رصد حصة أكبر من الإيرادات الآتية من خارج الميزانية لتغطية تكاليف الميزانية المؤسسية.
    The Committee ... is of the view that the Registry should develop a specific off-site translation plan rather than relying on ad hoc measures. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي لقلم المحكمة وضع خطة محددة للترجمة خارج الموقع بدلا من الاعتماد على التدابير المخصصة.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أقصى حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول الأطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    the Committee is of the view that States parties should seek to expedite this trend to the greatest extent possible. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تسعى للتعجيل بتنفيذ هذا الاتجاه إلى أكبر حد ممكن.
    the Committee is of the view that the current procedures need to be examined and urgent measures taken to enhance cost-effectiveness and efficiency through better control, streamlining of the process and long-term planning. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي دراسة اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن، مع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تعزيز فعالية التكلفة والكفاءة عن طريق تحسين الرقابة وتبسيط طريقة العمل والتخطيط على المدى الطويل.
    the Committee is of the view that consideration should be given to the possibility of using one of the existing D-2s for one of the proposed new functions; UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي النظر في إمكانية استخدام إحدى الوظيفتين القائمتين برتبة مد-2 لتولي المهام الجديدة المقترحة؛
    the Committee is of the view that not all the P-2 Professional posts will be required in 1995. UN ومن رأي اللجنة أنه لن يكون من المطلوب في عام ١٩٩٥ بعض وظائف الفئة الفنية من الرتبة ف - ٢.
    the Committee is of the view that its consideration of the proposed financial regulations and rules should take into account the observations of the Office of the Controller and the Office of Legal Affairs and as such their consideration was deferred until those reviews were completed. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في معرض نظرها في الأنظمة والقواعد المالية المقترحة الملاحظات المبداة من جانب مكتب المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية ولذلك تأجل النظر فيها إلى حين الانتهاء من استعراضها.
    18. the Committee is of the view that in missions where the United Nations is required to contract personnel to perform certain functions, the rates should be based on the nature of the services provided and not on the pay standards of the country of origin. UN ٨١ - ومن رأي اللجنة أنه في البعثات التي يكون مطلوبا من اﻷمم المتحدة فيها التعاقد مع موظفين ﻷداء مهام معينة، ينبغي أن توضع المعدلات على أساس طبيعة الخدمات المقدمة لا على أساس مستويات اﻷجر في البلد الأصلي.
    15. the Committee is of the view that, pursuant to General Assembly resolutions 44/192 of 21 December 1989 and 45/258 of 3 May 1991, the Secretary-General should establish standard procedures governing the provision of civilian personnel by Member States for peace-keeping operations, including volunteers. UN ١٥ - ومن رأي اللجنة أنه يجب على اﻷمين العام، عملا بقراري الجمعية العامة ٤٤/١٩٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ ايار/مايو ١٩٩١، أن يضع إجراءات إدارية موحدة تحكم تقديم الدول اﻷعضاء موظفين مدنيين إلى عمليات حفظ السلم، بما في ذلك المتطوعون.
    7. the Committee is of the view that Mr. François Bozize is entitled, under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, to an effective remedy, including his release and appropriate compensation for the treatment suffered. UN ٧- ومن رأي اللجنة أنه تحق للسيد فرانسوا بوزيز، وفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، وسيلة انتصاف فعالة تشمل اﻹفراج عنه ومنحه تعويضا مناسبا عما عاناه من معاملة.
    the Committee is of the view that, while UN-Women must be provided with the necessary resources to discharge its mandate from 1 January 2011, decisions on the full requirements should be taken in the context of these planning processes. UN ومن رأي اللجنة أنه بينما يجب تزويد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالموارد الضرورية للاضطلاع بولايتها اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011، فإن المقررات المتعلقة بالاحتياجات الكاملة ينبغي اتخاذها في سياق عمليات التخطيط هذه.
    the Committee is of the view that the Secretary-General's reports should specify the activities such as mine-clearing, establishment of assembly areas and repair or construction of roads which relate directly to an operation and which should be financed through assessment; however, any activities with regard to the long-term rehabilitation and reconstruction of a country would be financed from other sources (see A/47/763, paras. 34 and 52). UN ومن رأي اللجنة أنه يجب على تقارير اﻷمين العام أن تنص بالتحديد على اﻷنشطة، من قبيل إزالة اﻷلغام وإقامة مناطق للتجمع وإصلاح أو شق الطرق، التي تتصل مباشرة بعملية من العمليات ويتعين تمويلها من خلال اقتطاع من الميزانية؛ أما اﻷنشطة المتصلة بإصلاح وتعمير البلد على المدى الطويل فينبغي تمويلها مع هذا من مصادر أخرى )A/47/763، الفقرتان ٣٤ و ٥٢(.
    the Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of article 42 of the Convention. UN ٨٦٣ - ومن رأي اللجنة أنه من الضروري بذل جهود أكبر من أجل نشر المعرفة بأحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق أوسع بحيث تصبح مفهومة للكبار واﻷطفال على السواء، على ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more