"ومن شأن إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • the creation
        
    • the establishment of a
        
    • the establishment of an
        
    • the establishment of the
        
    the creation of an endowment fund of $30 billion would provide funds that did not depend on Member States' contributions. UN ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء.
    the creation of a group of scientific experts mandated to consider the technical aspects of a cut-off treaty could be a confidence-building measure that would facilitate the launch of negotiations. UN ومن شأن إنشاء مجموعة من الخبراء العلميين، تكلف بالنظر في الجوانب التقنية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يكون أحد تدابير بناء الثقة التي تيسر بدء المفاوضات.
    the creation of UN Women would enable speedier progress in that regard. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    the establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. UN ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع.
    the establishment of an International Criminal Court will give us a safer and more just world. UN ومن شأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أن يعطينا عالما أكثر أمانا وعدلا.
    the establishment of the WTO should fill an important gap and introduce a key new partner in the United Nations system. UN ومن شأن إنشاء منظمة التجارة العالمية أن يسد فجوة كبيرة وأن يضم إلى منظومة اﻷمم المتحدة شريكا رئيسيا جديدا.
    the creation of a national institution would avoid that risk. UN ومن شأن إنشاء مؤسسة كهذه أن يجنب وقوع هذا الخطر.
    the creation of the Logistics Operations Support Section will reduce the fragmentation of the units delivering logistics services to the Mission. UN ومن شأن إنشاء قسم دعم عمليات السوقيات أن يقلل من تجزئة الوحدات التي توفر الخدمات السوقية للبعثة.
    the creation of a secondary site at Valencia would enable the Department of Field Support to meet the requirements of continuity in services to missions. UN ومن شأن إنشاء موقع ثانوي في فالينسيا تمكين إدارة الدعم الميداني من الوفاء بشرط استمرارية الخدمات المقدَّمة إلى البعثات.
    the creation of holistic regulatory frameworks and policies by the State would ensure that there was limited space for human rights violations to occur. UN ومن شأن إنشاء الدولة أطراً وسياسات تنظيمية شاملة، أن يكفل تضييق المجال أمام حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    the creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula. UN ومن شأن إنشاء هذه الدولة أن يمهد الطريق لضمان السلم، وتحقيق إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السلاح، وتخفيف حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
    the creation of a coordination system across spatial and governance levels would enable an information flow across UNCCD institutions so as to provide support to policies and specific actions in the field of desertification and land degradation. (b) Implementing guideline UN ومن شأن إنشاء نظام للتنسيق على مستويات الحيز المكاني والإدارة أن ييسر تدفق المعلومات بين مختلف مؤسسات الاتفاقية لتوفير الدعم للسياسات والإجراءات المحددة في مجال التصحر وتدهور الأراضي.
    the creation of a commodity exchange, including an e-trade facility and futures trade may facilitate competitive trade in the sector. UN ومن شأن إنشاء بورصة للسلع الأساسية، بما في ذلك مرفق للتجارة الإلكترونية وتجارة العقود الآجلة، أن ييسّر التجارة التنافسية في هذا القطاع.
    the creation of the new East Lounge in the Conference Building will provide a comparable venue for the types of events that currently take place in the Penthouse. UN ومن شأن إنشاء صالة جديدة في جهة الشرق بمبنى المؤتمرات أن يوفر مكانا مماثلا لأنواع المناسبات التي تجري في الوقت الراهن في السقيفة.
    the creation of such a court would encourage Governments to give effect to the universal principles of democracy and freedom and prevent violence and loss of life. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه المحكمة أن يشجع الحكومات على إعمال المبادئ العالمية للديمقراطية والحرية ومنع العنف والخسائر في الأرواح.
    the creation of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East would make an important contribution to the attainment of the goal of nuclear disarmament and would be a huge step in the peace process in that region. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، وخطوة هائلة في عملية السلام في تلك المنطقة.
    the establishment of a truth and reconciliation commission should contribute to enhancing reconciliation within the society and to consolidating peace. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    the establishment of a multi-ethnic administration, police and judiciary at the end of the year would facilitate further returns. UN ومن شأن إنشاء إدارة وشرطة ونظام قضائي متعددة اﻷعراق في نهاية السنة أن ييسر عودة المزيد من هؤلاء السكان.
    Data—gathering should be systematic and the establishment of a hotline would be welcome. UN وينبغي أن تكون عملية جمع البيانات عملية منتظمة ومن شأن إنشاء خط هاتفي ساخن أن يحظى بالترحيب.
    the establishment of an ad hoc body would avoid the cost and heaviness of a formal permanent body, while ensuring similar results and output. UN ومن شأن إنشاء هيئة مخصصة أن يحول دون تحمُّل كلفة وعبء هيئة دائمة رسمية، مع ضمان تحقيق نتائج ونواتج مماثلة.
    the establishment of an implementation support unit, one of the key concrete achievements of the Meeting, would help facilitate the implementation of the Convention. UN ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها.
    the establishment of the United Nations stand-by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises. UN ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على الاستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more