"ومن شأن توفير" - Translation from Arabic to English

    • the provision
        
    • providing
        
    • provision of
        
    • would
        
    the provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; UN ومن شأن توفير الخدمات خارج العاصمة أن يشكل خطوة تكميلية مفيدة للنشر المقرر لقوات الدفاع والأمن على كامل الأراضي.
    the provision of resources for the functioning of local and traditional authority structures would greatly facilitate efforts to assist the Government in the extension of its authority throughout the country. UN ومن شأن توفير الموارد اللازمة لأداء هياكل السلطة المحلية والتقليدية وظائفها أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود الرامية إلى مساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أقاليم البلاد.
    the provision of such assistance would ultimately lead to reduced aid dependency. UN ومن شأن توفير هذه المساعدة أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
    providing market information, support for business services and enhancing access to affordable credit will go a long way towards enhancing the survival rates of these enterprises. UN ومن شأن توفير معلومات عن الأسواق، وتقديم الدعم لخدمات الأعمال، وتعزيز الوصول إلى الائتمان الميسور أن تساهم بدرجة كبيرة في زيادة معدلات بقاء مشاريع الأعمال هذه.
    providing such increased contract security should assist in upholding staff morale and increasing staff retention during the pre-closure phase. UN ومن شأن توفير أمن العقود الإضافي هذا أن يساعد في رفع الروح المعنوية للموظفين وزيادة معدل الاحتفاظ بالموظفين خلال مرحلة ما قبل اختتام أعمال المحكمة.
    provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. UN ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها.
    the provision of public financing to political parties would help reduce the risk of reliance upon dubious sources of funding. UN ومن شأن توفير التمويل العام للأحزاب السياسية أن يحدَّ من خطر الاعتماد على مصادر مريبة للتمويل.
    the provision of critical data on ongoing investigations and enforcement would assist in bridging the gap between the actual activities being undertaken by States and their current reporting on those activities to the Committee. UN ومن شأن توفير البيانات الدقيقة المتعلقة بالتحقيقات وإجراءات التنفيذ الجارية أن يساعد في سد الثغرة القائمة بين الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الدول وتقاريرها الحالية عن تلك الأنشطة إلى اللجنة.
    the provision of skills education would respond to the needs of industry, thereby increasing opportunities for future employment. UN ومن شأن توفير التعليم في مجال المهارات أن يلبي احتياجات قطاع الصناعة، وبالتالي زيادة فرص العمل في المستقبل.
    the provision of new opportunities to develop and enhance productivity would smooth the transition to a green economy. UN ومن شأن توفير فرص جديدة لتطوير الإنتاجية وتعزيزها أن يحقق تحولاً سلساً إلى الاقتصاد الأخضر.
    the provision of facilities for the specialized training of key personnel would provide a flexible method of improving their training. UN ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم.
    the provision of additional resources specifically targeted to commodity diversification in Africa will enhance the effort of the Fund in this direction. UN ومن شأن توفير موارد إضافية توجه بصفة خاصة الى تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا أن يعزز الجهد الذي يضطلع به الصندوق في هذا المضمار.
    40. the provision of appropriate assistive devices can allow for the highest level of independence possible for persons with disabilities. UN 40 - ومن شأن توفير الأجهزة المساعِدة الملائمة أن يتيح للمعاقين أعلى مستوى ممكن من الاستقلالية.
    the provision of equipment to support the normal deployment needs of demining platoons, such as tents, water trailers, cooking gear, blankets, clothing, beds, etc., will eliminate the need for such equipment to be bought by the programmes themselves and therefore speed up deployment. UN ومن شأن توفير المعدات اللازمة لدعم الاحتياجات المعتادة لوزع فصائل إزالة اﻷلغام، مثل الخيام ومقطورات المياه، وأدوات المطبخ، والبطانيات، والملابس، واﻷسرة وما الى ذلك، ألا تكون ثمة حاجة الى أن تشتري البرامج ذاتها هذه المعدات، مما يعجل عملية الوزع.
    Where necessary, the provision of legal aid mechanisms or the encouragement of pro bono work by lawyers would help to provide people living in poverty with access to justice and legal systems. UN ومن شأن توفير آليات المساعدة القانونية أو تشجيع المحامين على اﻷعمال الخيرية، حسب الاقتضاء، أن يتيح للسكان الذين يعيشون في حالة فقر سبل الوصول إلى القضاء والنظم القانونية.
    providing economic incentives to farmers and industries, for example in the form of low-interest credit, tax relief and subsidies, could encourage investments in water conservation, low-cost waste-water treatment, soil conservation and other land management practices. UN ومن شأن توفير الحوافز الاقتصادية للمزارعين وللصناعات، في شكل قروض منخفضة الفائدة والإعفاء الضريبي والإعانات مثلا، أن يشجع الاستثمار في مجال المحافظة على المياه ومعالجة مياه الفضلات بتكلفة منخفضة، والمحافظة على التربة وغير ذلك من الممارسات المتعلقة بإدارة الأراضي.
    A basic social protection floor providing universal access to social services could further help to break the long-term poverty cycle, encouraging individuals to acquire the skills to participate in the economy. UN ومن شأن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية يتيح للجميع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية أن يساعد بدرجة أكبر على كسر حلقة الفقر في الأجل الطويل، وأن يشجع الأفراد على اكتساب المهارات التي تمكنهم من المشاركة في الاقتصاد.
    providing the individual e-mail addresses will ensure that all representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration and any additional information that the secretariat might need to send. UN 4- ومن شأن توفير عناوين البريد الإلكتروني الفردية أن يكفل تلقِّي كل ممثّل ردًّا آليا بالبريد الإلكتروني يؤكّد تسجيله، إلى جانب أيّ معلومات إضافية قد تحتاج الأمانة إلى إرسالها.
    provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. UN ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها.
    provision of childcare, access to job sharing and flexible working arrangements would contribute to that goal. UN ومن شأن توفير رعاية الطفل، والمشاركة في الوظائف، وترتيبات ساعات العمل المرنة أن تساهم في بلوغ هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more