"ومن شأن ذلك أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • that would be
        
    • this would be
        
    • which can also be
        
    that would be a development in which we could indeed rejoice. UN ومن شأن ذلك أن يكون تطوراً نفرح له حقاً.
    that would be a first concrete step towards uniting all perspectives and proposals with a view to negotiating an instrument. UN ومن شأن ذلك أن يكون بمثابة خطوة ملموسة أولى نحو توحيد جميع المنظورات والمقترحات بغية التفاوض بشأن إبرام الصك.
    that would be a huge step towards ensuring the responsibility to protect for all States. UN ومن شأن ذلك أن يكون خطوة هائلة صوب كفالة مسؤولية الحماية لجميع الدول.
    this would be tantamount to allowing these entities to exercise power without accountability. UN ومن شأن ذلك أن يكون بمثابة السماح لهذين الكيانين بممارسة سلطتهما دون مساءلة.
    this would be consistent with the obligation of companies to respect the right to food in their operations. UN ومن شأن ذلك أن يكون متسقاً مع التزام الشركات باحترام الحق في الغذاء في عملياتها.
    The High Commissioner has spoken about this, but I want to reiterate the need to bring in development actors early on, from the beginning of an emergency, which can also be an important stabilizing factor. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.
    that would be the best way to celebrate the fortieth anniversary of the Outer Space Treaty. UN ومن شأن ذلك أن يكون أفضل طريقة للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    that would be a categorical, authoritative and global rejection of the messages of intolerance, hate and discrimination emanating from hate-mongers. UN ومن شأن ذلك أن يكون رفضا قاطعا رسميا عالميا لرسائل التعصب والكراهية والتمييز النابعة من مروجي الكراهية.
    The best support that the more developed countries could provide was a real opening up of their markets; that would be the most effective form of cooperation to promote developing countries' industrial development. UN وأفضل دعم يمكن أن تقدمه البلدان الأكثر تقدما هو أن تفتح أسواقها فعلاً، ومن شأن ذلك أن يكون أكثر أشكال التعاون فعالية من أجل تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    that would be the easy thing to do. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون الشيء السهل القيام به.
    that would be great, do you think that's possible? Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون كبيرا، هل تعتقد أن من الممكن؟
    that would be a crawl space, used to access the building's air conditioning system. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون الزحف الفضاء، وتستخدم للوصول إلى نظام تكييف الهواء للمبنى.
    that would be a dream come true, right? Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون الحلم حقيقة، أليس كذلك؟
    that would be human of me, wouldn't it, elena? Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون بشريّاً بالنسبة لي، صحيح؟
    that would be like someone stealing my engagement ring. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون مثل شخص ما سرقة بلدي خاتم الخطوبة.
    that would be unfortunate. UN ومن شأن ذلك أن يكون أمرا مؤسفا.
    this would be an important contribution to building confidence at the regional and global level. UN ومن شأن ذلك أن يكون إسهاما هاما في بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    this would be an irrational sequence. UN ومن شأن ذلك أن يكون متسلسلا غير رشيد.
    this would be a significant contribution to strengthening the non-proliferation regime based on the Non-Proliferation Treaty; at the same time it would be an important step towards nuclear disarmament as our ultimate goal. UN ومن شأن ذلك أن يكون إسهاما هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار القائم على أساس معاهدة عدم الانتشار؛ كذلك من شأنه أن يكون خطوة هامة صوب نزع السلاح النووي، بوصفه هدفنا النهائي.
    this would be the first step towards eliminating the imbalances that are among the underlying causes of many conflicts around the world, for a world in which some make progress while others fall behind carries within it the seeds of its own instability. UN ومن شأن ذلك أن يكون الخطوة اﻷولى صوب إزالة حالات عدم التوازن التي تندرج ضمن اﻷسباب الكامنة للعديد من الصراعات حول العالم، ﻷن العالم الذي يحرز فيه البعض تقدما بينما يتخلف البعض اﻵخر يحمل في داخله بذور اضطرابه.
    this would be in line with the spirit of the democratization process and of increased transparency in the functioning of the principal organs of the United Nations in general, and of the Security Council in particular. UN ومن شأن ذلك أن يكون متمشيا مع مبدأ اﻷخذ بالديمقراطية وزيادة الشفافية في سير عمل الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورة عامة، ومجلس اﻷمن بصورة خاصة.
    The High Commissioner has spoken about this, but I want to reiterate the need to bring in development actors early on, from the beginning of an emergency, which can also be an important stabilizing factor. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more